當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 實用口語:看冰河世紀學口語(3)

實用口語:看冰河世紀學口語(3)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37W 次

padding-bottom: 100%;">實用口語:看冰河世紀學口語(3)

就在Sid身處險境,馬上要做犀牛們的盤中餐的時候,Manny歪打正着地救了它,Sid很感激,決定和Manny一起旅行,然而Manny看上去卻不太願意帶上它這個“大麻煩”。那麼它們接下來會有什麼奇遇呢?

(1) But don't let me hog them all up. Here, you have some. 你們可不能讓我獨享了。你們也吃點。

——Sid一人獨享了犀牛的食物,反過來還說這些來刺激它們,這下子可激怒了犀牛。Hog本來是名詞,意思是“豬,貪婪者,像豬般的人”,這裏活用做動詞,意思是“象豬一樣吃,吃光”。另外還有一個有關hog的詞組“go the whole hog”,意思是“全力以赴”,例如:When he became interested in model airplanes he went the whole hog. 他開始對模型飛機感興趣之後就把精力都投入裏面去了。

(2) Come on, you're making a scene. 行了,你就別撒潑了。

——犀牛Carl和Frank就如何向Sid發起攻擊意見不和,攻擊尚未發動,它們先自己窩裏鬥起來了。Make a scene意思是“吵架,起爭執”,這裏要注意把它和 make the scene區分開來,後者是動詞,表示“露面, 參與”,例如:1. Let's make the scene at the party tonight. 我們今晚去參加晚會吧。 2. I'm too tired to made the scene; let's go home. 我太累了不能出席了,我們回家吧。

(3) --Save it for a mammal that cares.--I'm a mammal that cares. —誰愛聽就跟誰說吧。—恰好我就愛聽。

——看到來者不善,Sid只好說一些亂七八糟的東西來拖延時間,一邊想着逃生的辦法。Save it單獨使用時還表示“不必客套了,省省吧”。 如果要表達“客套話”,這裏還有一個句子供大家參考:She made polite noises about my work. 她對我的工作情況說了些客套話。

(4) Whoa, we make a great team. What do you say we head south together? 噢,你和我,我倆配合默契不如結伴一起去南方吧。

——眼看Sid就要小命不保,Manny卻歪打正着救了它。爲了進一步套牢這個“保護傘”,Sid靈機一動,想出了和Manny一起行動的主意。What do you say是一個詢問對方意見、提供建議的有用句型,類似的句型還有:How about going out for dinner? 出去吃晚餐如何?How did you do on your test? 你考試怎麼樣?What do you think of it? 你覺得怎麼樣?What do you feel? 你覺得怎麼樣? How well can you speak them? 這兩種語言你講得如何?

(5) Isn't this great? You and me, two bachelors knocking about in the wild. 還是這樣好,你和我兩個單身漢在荒野中閒逛。

——儘管Manny不同意,Sid還是死皮賴臉地纏着它不放,有一句沒一句地找着話題。Knock about除了“到處遊蕩”的意思以外還有“粗暴地對待”的意思,例如:She gets knocked about by her husband.她常受丈夫虐待。The car's been knocked about a bit, but it still goes.汽車雖然給撞了幾次, 但還能開。Knock about together則表示“同……廝混”的意思,如:Are Julie and Dave still knocking about together? 朱莉和戴夫兩個還在一起廝混嗎?