當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文詩歌 > 1分鐘英語詩歌朗誦

1分鐘英語詩歌朗誦

推薦人: 來源: 閱讀: 2.33W 次

英語詩歌引入英語課堂教學,對於提高教學效率與教學質量具有十分重要的意義,同時也有利於提高學生的綜合素質。本站小編整理了1分鐘英語詩歌,歡迎閱讀!

1分鐘英語詩歌朗誦
  1分鐘英語詩歌一

Bright Star

燦爛星辰

——John Keats

——約翰·濟慈

Bright star, would I were stedfast as thou art—

願我如你堅定–璀璨明星!

Not in lone splendour hung aloft the night

但不要高懸夜空顯赫孤零。

And watching, with eternal lids apart,

像塵世間的隱士警覺清醒,

Like nature’s patient, sleepless Eremite,

耐心注視大地,目不轉睛。

The moving waters at their priestlike task

江水滔滔把牧師之職履行,

Of pure ablution round earth’s human shores,

將那紅塵之堤岸沐浴洗淨。

Or gazing on the new soft-fallen mask

或者凝視着玉屑曼舞晶瑩,

Of snow upon the mountains and the moors—

一襲白紗帳裝扮曠野峻嶺。

No–yet still stedfast, still unchangeable,

不,我要一心不二永篤定,

Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,

頭枕愛人的酥胸日漸堅挺。

To feel for ever its soft fall and swell,

永遠感受跌宕起伏的溫情,

Awake for ever in a sweet unrest,

洞察那份甜蜜的騷動不寧。

Still, still to hear her tender-taken breath,

細柔的呼吸永遠啜飲聆聽,

And so live ever–or else swoon to death.

這樣活着,或者暈厥喪命。

  1分鐘英語詩歌二

真與美的永恆

O! how much more doth beauty beauteous seem

啊,有了真賦予的甜美的化妝

By that sweet ornament which truth doth give.

美還會展示出多少更多的美。

The rose looks fair, but fairer we it deem

豔麗玫瑰有了活在花朵中的芬芳,

For that sweet odour, which doth in it live.

在我們的心中會平添出多少嫵媚。

The canker blooms have full as deep a dye

野薔薇同樣在帶刺的枝頭懸垂,

As the perfumed tincture of the roses,

一如玫瑰那樣活潑地戲弄清風。

Hang on such thorns, and play as wantonly

當夏的氣息剝開戴面具的花蕾,

When summer's breath their masked buds discloses:

它也有芬芳玫瑰那濃濃的豔紅。

But, for their virtue only is their show,

但是,它們的姿色只宜一旁觀賞,

They live unwoo'd, and unrespected fade;

活着沒人追求,凋亡沒人憐惜,

Die to themselves. Sweet roses do not so;

自生自滅;甜美的玫瑰卻不一樣,

Of their sweet deaths are sweetest odours made:

甜美的死亡造出了最甜美的香氣。

And so of you, beauteous and lovely youth,

同樣,美麗可愛的青年啊,當你姿色不存,

When that shall vade, my verse distills your truth.

我筆下的詩歌卻會提煉出你的真。

  1分鐘英語詩歌三

When in disgrace with fortune and men's eyes

遭人白眼,命運把我羞辱-

I all alone beweep my outcast state,

隻身向隅,爲被棄而哀哭,

And trouble deaf heaven with my bootless cries,

衝聵聵蒼天,我徒然慘呼,

And look upon myself, and curse my fate,

反躬自顧,我將厄運咒詛。

Wishing me like to one more rich in hope,

但願我如某君前程煌煌,

Featur'd like him, like him with friends possess'd,

喜其交際寬廣,容顏廝像;

Desiring this man's art, and that man's scope,

機巧者、通達者,我都向往,

With what I most enjoy contented least;

最爲欣賞的,希望最渺茫;

Yet in these thoughts myself almost despising,

但這麼想,幾將自身看輕,

Haply I think on thee,—and then my state,

我陡然想到你,宛若百靈-

Like to the lark at break of day arising

從晦暗的大地衝破黎明,

From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;

高唱着聖歌在天府門庭。

For thy sweet love remember'd such wealth brings

念及你的柔情富可敵國-

That then I scorn to change my state with kings.

那君王之位算得了什麼!


看了“1分鐘英語詩歌”的人還看了:

1.短篇英語詩歌朗誦1分鐘

2.英語詩歌朗誦1分鐘

3.1分鐘英文詩歌朗誦精選

4.關於1分鐘英語詩歌朗誦

5.英語詩歌朗誦1分鐘