當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文詩歌 > 外國2分鐘英文詩歌朗誦

外國2分鐘英文詩歌朗誦

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

英語詩歌是英語語言的瑰寶,是學習英語語言必要的媒介材料。它有助於培養英語學習興趣,提高學生的審美情趣,因而在切實可行的操作下,能夠推進大學英語素質教育。 小編精心收集了外國2分鐘英文詩歌,供大家欣賞學習!

外國2分鐘英文詩歌朗誦
  外國2分鐘英文詩歌篇1

She Walks in Beauty她走來,風姿幽美

She walks in beauty, like the night

她走來,風姿幽美,好像

Of cloudless climes and starry skies;

無雲的夜空,繁星閃閃;

And all that's best of dark and bright

明與暗的最美的形象

Meet in her aspect and her eyes:

交集於她的容顏和雙眼,

Thus mellow'd to that tender light

融成一片淡雅的清光——

Which heaven to gaudy day denies.

濃豔的白晝與此無緣。

One shade the more, one ray the less,

多一道陰影,少一縷光芒,

Had half impair'd the nameless grace

都會有損於這無名之美:

Which waves in every raven tress,

美在她綹綹黑髮間盪漾,

Or softly lightens o'er her face;

也在她顏面上灑布柔輝;

Where thoughts serenely sweet express

愉悅的思想在那兒頌揚

How pure, how dear their dwelling-place.

這神聖寓所的純潔高貴。

And on that cheek, and o'er that brow,

安詳,和婉,富於情態——

So soft, so calm, yet eloquent,

在那臉頰上,在那眉宇間,

The smiles that win, the tints that glow,

迷人的笑容,照人的光彩,

But tell of days in goodness spent,

顯示溫情伴送着芳年;

A mind at peace with all below,

顯示她涵容一切的胸懷,

A heart whose love is innocent!

她葆有真純之愛的心田!

  外國2分鐘英文詩歌篇2

If Sometimes in the Haunts of Men倘若偶爾在繁囂人境

If sometimes in the haunts of men

倘若偶爾在繁囂人境,

Thine image from my breast may fade,

你音容暫從我心頭隱退,

The lonely hour presents again

不久,你溫柔嫺靜的幽影

The semblance of thy gentle shade:

又在我孤寂的時刻重回;

And now that sad and silent hour

如今,那黯然無語的時刻

Thus much of thee can still restore,

還能喚回你前塵歷歷,

And sorrow unobserved may pour

無人察見的哀思會訴說

The plaint she dare not speak before.

以前未敢傾吐的悲慼。

Oh, pardon that in crowds awhile

恕我有時也不免虛耗

I waste one thought I owe to thee,

那本應專注於你的心意,

And self-condemn'd, appear to smile,

我責怪自己強顏歡笑,

Unfaithful to thy memory!

未能盡忠於對你的思憶。

Nor deem that memory less dear,

似乎我不曾哀慟,那決非

That then I seem not to repine;

對往事舊情不知珍惜;

I would not fools should overhear

我不願愚夫們聽到我傷悲:

One sigh that should be wholly thine.

向你,只向你吞聲飲泣!

If not the goblet pass unquaff'd,

傳杯把盞,我並不拒絕,

It is not drain'd to banish care;

卻不是以此排遣憂傷;

The cup must hold a deadlier draught,

杯中的毒素要更加酷烈,

That brings a Lethe for despair.

才能忘卻心中的絕望。

And could Oblivion set my soul

“遺忘”或能把我的靈魂

From all her troubled visions free,

從種種騷亂煩擾中解脫;

I'd dash to earth the sweetest bowl

它若敢淹沒對你的思忖,

That drown'd a single thought of thee.

我就要把那金盃摔破!

For wert thou vanish'd from my mind,

倘若你從我心頭消失,

Where could my vacant bosom turn?

這空白心靈又轉向何處?

And who would then remain behind

那時有誰留下來堅持

To honour thine abandon'd Urn?

祭掃你被人離棄的墳墓?

No, no—it is my sorrow's pride

我悲愴的心情以此自豪——

That last dear duty to fulfil;

履行這最終的高貴職責;

Though all the world forget beside,

哪怕全世界都把你忘掉,

'Tis meet that I remember still.

只要有我在,我終久記得!

For well I know, that such had been

因爲我深知,在悠悠往昔,

Thy gentle care for him, who now

你對他何等親切溫存;

Unmourn'd shall quit this mortal scene,

今後他死去再無人悼惜,

Where none regarded him, but thou:

眷念過他的只有你一人;

And, oh! I feel in that was given

我從你那兒蒙受的恩幸

A blessing never meant for me;

決不是理應歸我所有;

Thou wert too like a dream of Heaven.

你宛如一場天國綺夢,

For earthly Love to merit thee.

塵世愛情不配去攀求。

  外國2分鐘英文詩歌篇3

To a Lady答一位淑女

When Man, expell'd from Eden's bowers,

當人被逐出伊甸園門,

A moment linger'd near the gate,

在門首盤桓,不忍遽去,

Each scene recall'd the vanish'd hours,

眼前的一切都棖觸前塵,

And bade him curse his future fate.

都叫他詛咒未來的境遇。

But, wandering on through distant climes,

此後,他遠走異域關山,

He learnt to bear his load of grief;

學會了如何忍受悲苦;

Just gave a sigh to other times,

對往日良辰只付之一嘆,

And found in busier scenes relief.

借紛繁景象把心事排除。

Thus, Mary! will it be with me,

親愛的瑪麗!我也像這般,

And I must view thy charms no more;

不得不與你芳姿告別;

For, while I linger near to thee,

倘若我在你左近盤桓,

I sigh for all I knew before.

我也會嘆惜往日的一切。

In flight I shall be surely wise,

遠遊能使我明智地脫險,

Escaping from temptation's snare;

逃離此間魔障的引誘;

I cannot view my paradise

只要我還能見到這樂園,

Without the wish of dwelling there.

就不甘默認我無福消受。


看了“外國2分鐘英文詩歌”的人還看了:

1.短篇英語勵志詩歌2分鐘朗誦

2.短篇優美英語勵志詩歌2分鐘朗誦

3.英語詩歌朗誦著名詩歌兩分鐘

4.關於2分鐘英文美文朗誦

5.兩分鐘英文詩歌朗誦摘抄