當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 特朗普猛烈抨擊美國情報機構

特朗普猛烈抨擊美國情報機構

推薦人: 來源: 閱讀: 1.65W 次

An unrepentant Donald Trump lashed out at US spy agencies in his first press conference as president-elect, accusing them of allowing the leak of claims that Russia sought to compromise him and likening the behaviour to “something that Nazi Germany would have done”.

不買賬的唐納德?特朗普(Donald Trump)在他作爲美國當選總統舉行的首個記者會上猛烈抨擊美國情報機構,指責它們讓有關俄羅斯試圖搞定他的說法泄露出去,並將這種行爲比作“納粹德國會做的事情”。

Mr Trump angrily denied the allegations contained in a leaked dossier containing lurid but unverified claims about his personal conduct and his team’s ties to Moscow. The allegations were “fake news” and the product of “sick people”, he said.

特朗普憤怒地否認了一份泄露的卷宗所含的指控,這些聳人聽聞但未經證實的說法涉及他的個人行爲和他的團隊與莫斯科方面的關係。他表示,這些指控是“假消息”和“病態人的”產物。

Mr Trump told reporters at his New York headquarters that it would be a “tremendous blot” on the reputation of US intelligence community if it had allowed a leak. “A thing like that should never have been written,” he said. “It is all fake news, it is phoney stuff, it didn’t happen.”

特朗普在他的紐約總部對記者們表示,如果該卷宗是美國情報界允許泄露的,那將是後者聲譽的一個“巨大污點”。“那樣的事情從來不應該被寫下來,”他說,“這都是假消息,冒牌的東西,根本沒有發生過。”

padding-bottom: 63.89%;">特朗普猛烈抨擊美國情報機構

The combative stance, just 10 days before Mr Trump moves into the White House, sets up a potentially historic confrontation between the commander-in-chief and spy agencies from the start of the new administration. It escalates an already tense relationship between Mr Trump and an intelligence leadership that has concluded his election was abetted by a foreign rival.

在入主白宮僅10天前採取這種對抗姿態,爲三軍總司令和間諜機構之間從新一屆行政當局上任之初就出現潛在的歷史性對峙搭起了舞臺。它加劇了特朗普和情報界領導層之間本已緊張的關係。後者已得出結論認爲,特朗普是在美國的境外對手幫助下當選的。

Despite the hostility, Mr Trump for the first time said he accepted the agencies’ conclusion that Moscow hacked Democratic party computers during the election, releasing damaging information about Hillary Clinton’s campaign.

儘管表露出敵意,但特朗普首次表態稱,他接受美國情報機構有關莫斯科方面在美國競選期間侵入民主黨電腦,泄露不利於希拉里?克林頓(Hillary Clinton)選情的信息的結論。

“I think it was Russia, but I think we also get hacked by other countries and other people,” he said.

“我認爲那是俄羅斯干的,但我認爲,我們也受到其他國家和其他人的黑客攻擊,”他說。

Mr Trump also sought to diffuse accusations that his global business interests presented untenable conflicts as president, questions that have dogged his presidential transition amid revelations that many of his overseas developments have close ties to foreign regimes.

特朗普還試圖平息這樣的指控,即他的全球商業利益給他的總統職責帶來了站不住腳的衝突,這方面的質疑困擾着他接掌總統職責的過渡過程,其背景是有人爆料稱,他的很多海外開發項目與境外政權關係密切。

Sheri Dillon, a tax lawyer hired by Mr Trump, told the conference that the president-elect would not divest himself of his corporate assets or put them in a blind trust. Instead, the Trump Organisation would be turned over to his sons and would strike no new foreign deals.

特朗普請來的稅務律師雪莉?迪倫(Sheri Dillon)在記者會上表示,當選總統不會剝離自己的企業資產,或把這些資產置於一個保密信託中。相反,特朗普集團(Trump Organization)將被移交給他的兒子們,並且不會達成新的海外交易。

On Twitter, Mr Trump accused US intelligence of taking “one last shot” at him, even though agencies have not confirmed the veracity of the dossier, which has circulated for months with politicians and media organisations, including the Financial Times.

在Twitter上,特朗普指責美國情報部門對他射出“最後一槍”,儘管這些機構還沒有證實這一卷宗的真實性;該卷宗在政界人士和媒體組織(包括英國《金融時報》)圈子裏已經流傳了好幾個月。

Mr Trump attacked news organisations that published the dossier and intelligence agencies’ decision to present him with its details Friday.

特朗普還攻擊了發佈卷宗、並報道情報機構決定在上週五向他展示詳細信息的新聞機構。

Moscow also denied the claims. Dmitry Peskov, Kremlin spokesman, told reporters Russia had no kompromat — compromising material — on Mr Trump, as the dossier alleged.

莫斯科方面也否認了相關說法。克里姆林宮發言人德米特里?佩斯科夫(Dmitry Peskov)告訴記者,與上述卷宗的聲稱相反,俄方沒有有關特朗普的污點材料(kompromat)。

Asked about reports that President Vladimir Putin authorised hacking during the election, Mr Trump said in the press conference “he should not be doing it” and Russia would have greater respect for the US when he took over.

在被問及有關弗拉基米爾?普京(Vladimir Putin)總統授權在美國選舉期間發動黑客攻擊的報道時,特朗普在記者會上表示,“他不應該這樣做”,而在他就職後,俄羅斯將會更加尊重美國。

“If Putin likes Donald Trump, I consider that an asset, not a liability,” he said.

“如果普京喜歡唐納德?特朗普,我認爲那是一項優勢,而不是一種累贅,”他說。

Additional reporting by David Lynch in Washington, Kara Scannell, and Max Seddon in Moscow

戴維?林奇(David Lynch)華盛頓、卡拉?斯坎內爾(Kara Scannell)和馬克斯?塞登(Max Seddon)莫斯科補充報道