當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(100)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(100)

推薦人: 來源: 閱讀: 5.35K 次

The best dates for me would be either the beginning of September or the beginning of July.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(100)
對我來說最合適的時間是9月初或7月初。

The last year or two I have taken to running rather a lot.

去年也或者是前年,我喜歡上了跑步,

This is a form of compensation for not having been good at games at school.

也許是對我上學時不愛運動的一種彌補吧。

The application at present is that I have a Marathon race on August 23 and do not want to upset my training by sailing in August or late July.

我準備參加8月23日的馬拉松比賽,所以不能在8月去航海,以免影響訓練。

In the spring Alan had tried himself out against much stronger competition than that of the local suburban clubs.

春天時,圖靈開始挑戰比當地俱樂部更爲激烈的競賽了。

In the Southern Counties ten-mile championship of 22 February he had done 'very badly', but two weeks later at the National ten-mile event had come in sixty-second place out of three hundred runners.

在2月22日的南方郡際10公里爭霸賽中,他的表現很糟糕,兩星期後,在全國10公里競賽的300名運動員中,他獲得了第62名。

The Marathon race to which he referred brought out his endurance training to better advantage, and in fact he would come in fifth place.

而在他提到的馬拉松賽中,他獲得了第五名,

With a time of 2 hours, 46 minutes, 3 seconds he was only thirteen minutes behind the winner.

成績是2小時46分03秒,僅比冠軍落後13分鐘。

Behind the off-hand words about 'running rather a lot', he had taken it very seriously.

在他輕描淡寫的一句"喜歡上了跑步"背後,他其實付出了大量的汗水。

His letter to Fred continued with an equally off-hand reference to the war:

在這封信中,他還以同樣漫不經心的語氣提到了戰爭:

I heard rumours at B.P. from time to time that you were coming there, and was disappointed that nothing came of it. You didn't really miss anything.

我在布萊切利聽到好幾次傳言說你要過來,可你最終沒來。不過這並不遺憾,不來也沒什麼好遺憾的。

Alan went to Bosham at the end of June and fixed up a September holiday.

6月底,圖靈前往博山姆,安排好了9月的假期。