當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語小說連載:《董貝父子》第14章 Part 10

雙語小說連載:《董貝父子》第14章 Part 10

推薦人: 來源: 閱讀: 1.62W 次

There was a certain calm Apothecary, 'who attended at the establishment when any of the young gentlemen were ill, and somehow he got into the room and appeared at the bedside, with Mrs Blimber. How they came there, or how long they had been there, Paul didn't know; but when he saw them, he sat up in bed, and answered all the Apothecary's questions at full length, and whispered to him that Florence was not to know anything about it, if he pleased, and that he had set his mind upon her coming to the party. He was very chatty with the Apothecary, and they parted excellent friends. Lying down again with his eyes shut, he heard the Apothecary say, out of the room and quite a long way off - or he dreamed it - that there was a want of vital power (what was that, Paul wondered!) and great constitutional weakness. That as the little fellow had set his heart on parting with his school-mates on the seventeenth, it would be better to indulge the fancy if he grew no worse. That he was glad to hear from Mrs Pipchin, that the little fellow would go to his friends in London on the eighteenth. That he would write to Mr Dombey, when he should have gained a better knowledge of the case, and before that day. That there was no immediate cause for - what? Paul lost that word And that the little fellow had a fine mind, but was an old-fashioned boy.

雙語小說連載:《董貝父子》第14章 Part 10
有一位沉着鎮靜的藥劑師,不論哪一位年輕的先生病了,他就到學校裏來。不知怎麼的,他進了這個房間,並和布林伯夫人一起出現在牀邊。保羅不知道他們是怎樣來到這裏的以及他們在這裏待了多久;但是當他看到他們的時候,他在牀上坐起來,詳詳細細地回答藥劑師的一切問題,並低聲對他說,請他別讓弗洛倫斯知道任何情形,還說他已下定決心讓她來參加晚會。他跟藥劑師絮絮叨叨地聊了很多話;離別的時候,他們已成了十分要好的朋友。當他閉上眼睛重新躺下的時候,他聽到藥劑師在房間外面很遠的一個地方說——或者是他夢見這個情形——,他缺乏生命力(保羅納悶這是什麼!),體質十分虛弱;由於這小傢伙決心在十七日那一天跟他的同學們離別,因此如果他的狀況沒有惡化的話,那麼最好是滿足他的願望;保羅又聽他說,他很高興從皮普欽太太那裏聽到,這小傢伙想在十八日到他倫敦的朋友家裏去;他對病人的情況瞭解得更加清楚的時候,他將在十八日以前寫信給董貝先生。現在沒有直接的理由要——什麼?保羅沒有聽清這個詞。保羅還聽到他說,這小傢伙頭腦聰明,但他是個老氣的孩子。

What old fashion could that be, Paul wondered with a palpitating heart, that was so visibly expressed in him; so plainly seen by so many people!

他那麼明白地表達,許多人又那麼清楚地看到的老氣究竟是什麼呢?保羅懷着一顆跳動的心感到納悶。

He could neither make it out, nor trouble himself long with the effort. Mrs Pipchin was again beside him, if she had ever been away (he thought she had gone out with the Doctor, but it was all a dream perhaps), and presently a bottle and glass got into her hands magically, and she poured out the contents for him. After that, he had some real good jelly, which Mrs Blimber brought to him herself; and then he was so well, that Mrs Pipchin went home, at his urgent solicitation, and Briggs and Tozer came to bed. Poor Briggs grumbled terribly about his own analysis, which could hardly have discomposed him more if it had been a chemical process; but he was very good to Paul, and so was Tozer, and so were all the rest, for they every one looked in before going to bed, and said, 'How are you now, Dombey?' 'Cheer up, little Dombey!' and so forth. After Briggs had got into bed, he lay awake for a long time, still bemoaning his analysis, and saying he knew it was all wrong, and they couldn't have analysed a murderer worse, and - how would Doctor Blimber like it if his pocket-money depended on it? It was very easy, Briggs said, to make a galley-slave of a boy all the half-year, and then score him up idle; and to crib two dinners a-week out of his board, and then score him up greedy; but that wasn't going to be submitted to, he believed, was it? Oh! Ah!

他弄不明白這一點,也沒有長時間花心思去琢磨。皮普欽太太如果曾經離開的話(他想,他跟博士一起出去了,但也可能這全都是一場夢),現在她又在他身邊了。不久,一個瓶和一個杯子魔術般地出現在她手裏,她爲他把瓶子裏的東西倒出來。在這之後,布林伯夫人親自給他送來一些真正美味的果子凍;然後他覺得自己很好,所以在他的迫切的懇求下,皮普欽太太就回家去了;布里格斯與託澤則回來睡覺了。可憐的布里格斯對他本人的分析評語感到憤憤不平;如果它是個化學過程的話,那麼它也不會比這更使他煩惱不安;但是他對保羅很好,託澤對保羅也很好,其他所有人對他也都很好,因爲他們每個人在就寢之前都前來看望他,並對他說,“您好嗎,董貝?”“高興起來,小董貝!”等等。布里格斯躺到牀上以後,醒了好久,對他的分析評語仍舊喃喃抱怨着;他說,他知道它完全錯了,他們要是對一個殺人犯進行分析,也不會比這分析得更壞的了;布林伯博士如果靠這掙錢過活的話,那麼他怎麼能喜歡它呢?布里格斯說,讓一個孩子整整半年時間都成爲划船的奴隸,然後在分析中把他評爲懶惰;每星期從他應得的伙食中剋扣去兩個正餐,然後在分析中把他評爲貪吃,這是很容易的;但他相信,這是不能使人心悅誠服的,是不是?啊!天哪!

Before the weak-eyed young man performed on the gong next morning, he came upstairs to Paul and told him he was to lie still, which Paul very gladly did. Mrs Pipchin reappeared a little before the Apothecary, and a little after the good young woman whom Paul had seen cleaning the stove on that first morning (how long ago it seemed now!) had brought him his breakfast. There was another consultation a long way off, or else Paul dreamed it again; and then the Apothecary, coming back with Doctor and Mrs Blimber, said:

第二天早上,那位弱視的年輕人在敲鑼之前上樓來告訴保羅,他還是在牀上躺着,不用起來,保羅很高興地依照他的話做了。皮普欽太太比藥劑師早來一些時候,但在她來之前更早一些時候,保羅第一個早上(那時候離現在似乎多長久啊!)看到的那位清掃火爐的善良的年輕女人把他的早飯送來了。他們在一個遠遠的地方又開始商議,或者保羅又做了這樣的夢,然後,藥劑師跟布林伯博士和夫人一起走回來,說道:

'Yes, I think, Doctor Blimber, we may release this young gentleman from his books just now; the vacation being so very near at hand.'

“是的,我想,布林伯博士,既然假期很快就要來臨,那麼我們現在就可以讓這位年輕的先生從他的書本中擺脫出來了。”

'By all means,' said Doctor Blimber. 'My love, you will inform Cornelia, if you please.'

“當然可以,”布林伯博士說道。“親愛的,勞駕你通知科妮莉亞一聲。”

註釋:appearvi. 出現;顯得;似乎;出庭
詞組短語 
appear in 出現在…
appear on 在...上出現
appear to be 好像是;彷彿
appear under 以…出現
appear equally平等出現
Appear Bright顯得明亮
appear for替
appear conspicuously凸現
Appear close如封似閉
Appear Indifferent顯得漠不關心
appear quality外觀質量

詞根:appear
n. appearance 外貌,外觀;出現,露面
(1) When night falls, stars appear.
夜晚來到時星星出現。
(2) The first signs of the dawn appear on the horizon.
黎明的曙光出現在地平線上。
(3) New programmes will appear in the fall on television.
秋季將有新節目在電視上出現。
(4) So, all of those dependencies have to appear on one line in the manifest file.
因此,所有這些依賴項在清單文件中必須出現在一行。
(5) The Telegraph brand will appear on some products but not all.
《每日電訊報》的品牌將出現在某些產品上,但並非全部產品。
(6) That's why these clothes only appear in the museum.
這就是爲什麼這些衣服只出現在博物館裏啊。
(7) Shareholders, who should be concerned, do not appear to mind.
股東們誰應該被關注的想法不會出現在腦海裏。

consultationn. 諮詢;磋商;[臨牀] 會診;討論會
詞組短語
Consultation room診察室;諮詢處;康復診療室;諮詢室
process consultation過程諮詢;程諮詢;諮詢過程;程序諮詢
consultation company諮詢公司
consultation committee顧問委員會
business consultation交易磋商;業務諮詢
Consultation Fee律師諮詢費;諮詢費
curriculum consultation課程諮詢
Drug consultation藥物諮詢
Investment Consultation投資諮詢
consultation service 諮詢服務
in consultation with 經與…磋商
technical consultation 技術諮詢
psychological consultation 心理諮詢
consultation company 諮詢公司
例句:
(1) They retired to another room for private consultation.
他們退到另一房間祕密磋商。
(2) In some areas that can be done without much consultation between the countries.
在一些領域,不需經過國家間的大量磋商就能實現這一點。
(3) There wasn't enough consultation with them.
該公司沒有與他們充分協商。
(4) One privilege is financing consultation.
一個好處是理財諮詢。
(5) Consultation also raises expectations that cannot be satisfied.
磋商還會產生無法滿足的預期。
(6) Arrangements about the visit are under consultation.
有關訪問的事宜正在協商之中。
(7) Could you tell us some details about the consultation?
你能否介紹一些本次磋商的細節?
(8) What each person likes is an individual preference so the initial consultation is very important.
每個人喜愛的都是一種個人偏愛,因此初期的會診是很重要的。