當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語小說連載:《董貝父子》第14章 Part 3

雙語小說連載:《董貝父子》第14章 Part 3

推薦人: 來源: 閱讀: 1.31W 次

They were within two or three weeks of the holidays, when, one day, Cornelia Blimber called Paul into her room, and said, 'Dombey, I am going to send home your analysis.'

雙語小說連載:《董貝父子》第14章 Part 3
離假期還有兩三個星期的時候,有一天科妮莉亞·布林伯把保羅喊到她房間裏,說:“董貝,我將把對您的分析評語寄到您的家裏去。”

'Thank you, Ma'am,' returned Paul.

“謝謝您,夫人,”保羅回答道。

'You know what I mean, do you, Dombey?' inquired Miss Blimber, looking hard at him, through the spectacles.

“您知道我說的是什麼嗎,董貝?”布林伯小姐通過眼鏡嚴厲地看着他,問道。

'No, Ma'am,' said Paul.

“不知道,夫人,”保羅說道。

'Dombey, Dombey,' said Miss Blimber, 'I begin to be afraid you are a sad boy. When you don't know the meaning of an expression, why don't you seek for information?'

“董貝,董貝,”布林伯小姐說道,“我開始擔心,您是個不可救藥的孩子了。當您不知道一個語句的意義的時候,您爲什麼不要求解釋呢?”

'Mrs Pipchin told me I wasn't to ask questions,' returned Paul.

“皮普欽太太告訴我,我不許問問題,”保羅回答道。

'I must beg you not to mention Mrs Pipchin to me, on any account, Dombey,' returned Miss Blimber. 'I couldn't think of allowing it. The course of study here, is very far removed from anything of that sort. A repetition of such allusions would make it necessary for me to request to hear, without a mistake, before breakfast-time to-morrow morning, from Verbum personale down to simillimia cygno.'

“我得請求您不論在什麼情況下也不要對我提到皮普欽太太,”布林伯小姐回答道。“我不能允許這樣做。我們這裏的學習課程跟任何那一類東西有着天淵之別。如果再重複這樣的話,那就會迫使我要求您在明天早上吃早飯以前毫無差錯地向我回答問題,

從Verbumpersonale一直到Simillimacygno。”①

'I didn't mean, Ma'am - ' began little Paul.

夫人,我的意思並不是說——”保羅開始說道。

'I must trouble you not to tell me that you didn't mean, if you please, Dombey,' said Miss Blimber, who preserved an awful politeness in her admonitions. 'That is a line of argument I couldn't dream of permitting.'

“如果您同意,董貝,我必須麻煩您別跟我說,您的意思並不是說,”布林伯小姐說道;她在訓戒中仍保持着令人敬畏的禮貌。“我決不允許採用這種方式來進行辯論。”

Paul felt it safest to say nothing at all, so he only looked at Miss Blimber's spectacles. Miss Blimber having shaken her head at him gravely, referred to a paper lying before her.'"Analysis of the character of P. Dombey." If my recollection serves me,' said Miss Blimber breaking off, 'the word analysis as opposed to synthesis, is thus defined by Walker. "The resolution of an object, whether of the senses or of the intellect, into its first elements." As opposed to synthesis, you observe. Now you know what analysis is, Dombey.'

保羅覺得最安全的辦法是什麼話也別說,所以他只是看着布林伯小姐的眼鏡。布林伯小姐向他嚴肅地搖搖頭以後,轉向她面前的一張紙。“‘對保·董貝性格的分析’。如果我的記憶沒有錯,”布林伯小姐停止閱讀,說道,“分析這個詞與綜合的意義相反,沃克把它定義爲‘把一個我們感覺或理解的客體分解爲它的原始元素’。您看,它與綜合的意義是相反的。現在您知道分析是什麼了,董貝。”

--------

①(拉丁文)意即“從‘人稱動詞’到‘更加像天鵝’。Simillimacygno是猶文納爾著名詩歌中的最後一句:“Raraavisinterris,nigroquesimillmacygno”(地上的鳥很少像黑天鵝)。

註釋:expression n. 表達,表示;表情;表現力;措辭
詞組:
Expression Series表現系列;體現系列;發揮系列
differential expression差異表達;微分式;差次表達
ectopic expression異位表達;異位表現
relational expression關係表達式;關係式;相關式;比例式
object expression對象表達式;對象描述語言檔案
string expression字符串表達式;字串運算式
例句:
詞根:express
adj.
express 明確的;迅速的;專門的
expressive 表現的;有表現力的;表達…的
expressionless 無表情的;呆板的
expressible 可表現的;可榨出的
expressionistic 表現主義的;表現派的
adv. expressively 表現地;意味深長地;表示地
ess 快車,快遞,專使;捷運公司
expressionism 表現主義
expressiveness 善於表現;表情豐富
ess 表達;快遞
例句:
(1) Father discourage the expression of enthusiasm.
父親不準有熱情的表示。
(2) Language is a means for the expression of thought.
語言是一種表達思想的方式。
(3) The camera panned in for a better view of the actress' facial expression.
鏡頭拉近,以便更清楚地拍攝到女演員的臉部表情。
(4) He has to have some other expression for it.
他必須有一些別的關於它的表達。
(5) What can you do with expression trees?
你能用表達式樹做些什麼呢?
(6) On the next line, we are creating an expression and printing it out.
在接下來的一行,我們創建一個表達式並把它打印出來。
(7) It is another expression of surprise.
它是另一個表達驚訝的。
(8) Now, we have an expression.
好,我們有了這個表達式。
(9) Its body is an expression.
其主體是一個表達式。

resolution n. [物] 分辨率;決議;解決;決心
詞組:
display resolution顯示分辨率;溫度顯示分辨率;分辨率;顯示解析度
Defect resolution缺陷分辨力;缺陷分辨率
Repositioning resolution重複定位精度;重複定位精確
picture resolution圖像分辨率;圖像分辨力;圖像清晰度;圖像分別率
limiting resolution極限分辨率;極限分解力;有限分辨率
Max Resolution最大分辨率;分辨率;最高分辯率
Optical Resolution光學分辨率;光學解析度;光學離析;光學分辨能力
例句:
(1) We subscribe to the resolution.
我們贊同這項決議。
(2) The resolution was repassed at last.
最後決議還是重新通過了。
(3) She thought of her resolution, she thought of Jonathan.
她想起了她的決心,她想到了喬納森。
(4) The resolution of each crisis lays the seeds of the next.
每場危機的解決都爲下一場危機埋下了種子。
(5) What is the default resolution and confidence for all the three modes?
所有三種模式的默認分辨率和置信度是多少?
(6) This would be the neatest and easiest resolution.
這會是最利索和最容易的解決之法。
(7) In the meantime, there will be no crisis resolution.
在那之前,危機將得不到任何解決。
(8) What should be an ideal resolution value?
什麼是理想的分辨率值?
(9) I think about that resolution every day.
我每天都想着這條決議。
(10) Why will this be your last resolution (of this kind)?
爲什麼這會是你最後的決心(這一類)?