【乾貨】妙用前置詞!當五官遇上不同的前置詞會觸發什麼隱藏用法呢?
當“五官”遇上“前置詞”會觸發什麼隱藏用法呢?快一起來漲芝士啦!
1、Не по губе что +кому 不合...口味、不合...意
例:
То, что ты делаешь, не по губе мне.
你做的這件事不合我意。
2、между глаз у кого或無補語〈俗〉就在眼皮下, 不知不覺地
例:
Деревня между глаз сгорела.
村子不知不覺就燒光了。
3、За глаза 背地裏;暗暗
例:
за глаза говорить
背地裏說
Не надо в лицо [говорить, делать] — одно, а за глаза — другое.
不要人前一套,背後一套。
4、язык без костей у кого 多嘴, 好說廢話
例:
У свахи Чжан язык без костей.
張媒婆說話把不住邊兒。
5、с глазу на глаз 面對面; 兩人單獨地
例:
Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.
我要和他單獨談一談。
Мы беседуем с глазу на глаз, без свидетелей.
現在只有我們兩個,沒有其他人。
6、дуть в уши +кому 搬弄是非、挑撥離間、嚼舌根
例:
Она всегда дует в уши классному руководителю.
她總是在班主任面前搬弄是非。
7、Закрывать глаза на+П4 忽視;裝作看不見
例:
Нельзя закрывать глаза на такую опасность!
不能對這樣的危險視而不見!
Мы ни в коем случае не можем закрывать глаза на дурных людей и плохие поступки.
我們對壞人壞事絕不能熟視無睹。
8、краснеть до ушей/корней волос (羞的)面紅耳赤
例:
Покраснел, он до корней волос, - хорошо, что вечером, не видно.
他羞得面紅耳赤,幸好是在晚上,沒人看見。
9、не оторвать глаз от кого 凝神注視;目不轉睛的看
例:
От вас никто и глаз не оторвет!
所有人都目不轉睛的盯着你。
Глаз не оторвать
豔麗奪目;驚爲天人
10、во всё горло 扯着嗓門(喊)
例:
Хоть во всё горло кричи, всё равно никто не услышит.
你喊吧,喊破喉嚨也沒人聽得見。