當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “太監了” 用韓語怎麼說?

“太監了” 用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.38W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“太監了”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

padding-bottom: 56.25%;">“太監了” 用韓語怎麼說?

太監了

釋義:本義指古代宮廷接受了宮刑,沒有生育能力伺候皇家的男人。如今是編輯沒有完成的作品稱爲[]”,”,

韓語翻譯參考如下:

太監用韓語來說就是“태감”,“환관”,而比起這兩個表達,韓國多用“내시”來指太監。

直譯 :내시가 됐다

意譯 :

1. 마무리를 맺지 않다

예 : 그 책이 마무리를 맺지 않아서 독자들의 원성을 샀다.

例子:那本書太監了,惹得讀者怨聲載道。

2. 시작만 하고 끝을 맺지 못하다

예 : 인터넷 소설을 볼 때 독자들에게 제일 반감을 불러일으키 건 작품이 시작만 하고 긑을 맺지 못하는 것이다. 

例子:看網文是,最招讀者反感的就是作品太監了。

拓展

원성【名詞】怨聲 ,怨言

1.요즘 세무조사를 고무줄식으로 하여 사람들의 원성을 샀다.

由於最近稅務調查的不規範性,人們怨聲載道。

2.부패 권력은 범죄적 비리를 저질러 국민들의 원성을 샀다.

腐敗的政權制造的犯罪性的腐敗行爲使國民怨聲載道。

불러일으키다【動詞】 喚起 ,激發

1.종족 간의 모순을 불러일으키다.

挑起族羣矛盾。

2.중국 영화의 새로운 물결을 불러일으키다.

掀動中國電影新浪潮。 

맺다【動詞】結 ,凝結 

1.하던 일의 끝을 맺다.

將未完的事了結。

2.이웃집 오빠와 의남매를 맺다.

和鄰居哥哥結爲義兄妹。 

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。