當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語詞彙辨析:「開放」和「解放」

日語詞彙辨析:「開放」和「解放」

推薦人: 來源: 閱讀: 3.43K 次

開放は、「窓を開放する」「校庭を開放する」など、門戸や窓などを開け放すこと。「開放経済」など、制限をなくして出入りを自由にさせること。

padding-bottom: 66.56%;">日語詞彙辨析:「開放」和「解放」

「開放」用於開窗、開放校園等場合,意思是將門或窗打開。經濟開放等詞則是沒有限制,自由出入的意思。

「開け放す」が熟語になった言葉で、対義語は「閉鎖」。

「開け放す」(開放)是複合詞,反義詞是「閉鎖」(封閉)。

「解放」は、「人質を解放する」「苦痛から解放される」など、制限を解き放して自由にすること。

「解放」用於解放人質,使人從痛苦中解救出來等場合,是指解開限制,迴歸自由。

「解き放す」が熟語になった言葉で、対義語は「束縛」と覚えておくと、使い分けしやすい。

「解き放す」是複合詞,大家記住他的反義詞是「束縛」,就能便於使用了。

「開放感」と「解放感」はどちらも使う言葉なので、表現したい意味によって使い分けが必要となる。

「開放感」和「解放感」都是常用語, 必須根據想表達的意思來區分使用。

「外に出て開放感を味わう」という場合は、狹い部屋から外に出て、広々とした空間や風景を楽しむことを表し、「外に出て解放感を味わう」といった場合は、仕事や家事などの束縛から逃れ、自由を満喫している様子を表す

「外に出て開放感を味わう」適用場合爲:去外面感受一下開放感,從狹小的屋子到外面去,享受廣闊的空間和風景。「外に出て解放感を味わう」適用場合爲:去外面感受解放的感覺,是逃離工作或是家事的束縛,暢想自由之意。

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:

詞彙辨析:「絶體」和「絶命」

詞語辨析:好意與厚意有何不同?