當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語經典慣用句型:あやうく/もう少しで~ところだった/~あっての

日語經典慣用句型:あやうく/もう少しで~ところだった/~あっての

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

1、あやうく~ところだった[危うく~ところだった]
意思:
差一點兒……就……;險些……
接續:
危うく+動詞連體形+ところだった
例句:
危うくのりすごすところだった。差一點兒坐過了站。

padding-bottom: 75%;">日語經典慣用句型:あやうく/もう少しで~ところだった/~あっての

2、もう少しで~ところだった
意思:
差一點兒……就……;險些……
接續:
もう少しで+動詞辭書形+ところだった
例句:
彼の話を聞いて、もう少しで泣くところだった。聽了他的話,差點哭了。

3.~あっての
意思:
表示前項是後項存在的必要條件,“正因爲有了前項,纔有後項的存在”。
接續:
名詞 + ( が) あっての+名詞
例句:
1、つらい治療に耐え、病気を克服することができたのは、家族の勵ましがあってのことだ。
我之所以能夠克服治療的痛苦,戰勝病魔,正是因爲有家人的鼓勵。
2、命あっての物種。
有了生命纔會有一切;留得青山在,不怕沒柴燒。

【練習】翻譯以下例句:
1、由於走在了車行道上,差一點被撞死。
2、危うく死ぬところだった。
3.沒有年輕時的辛苦工作,就沒有今天安定的生活。

答案反白可見:
1、車道を歩いたので、もう少しでひき殺されるところだった。
2、險些喪命。
3、今の安定した生活も若い時の苦労あってのものです。