當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語經典慣用句型:~やら~やら/たとえ~ても(でも)/~たところ/~たところ(が)

日語經典慣用句型:~やら~やら/たとえ~ても(でも)/~たところ/~たところ(が)

推薦人: 來源: 閱讀: 5.79K 次

padding-bottom: 133.33%;">日語經典慣用句型:~やら~やら/たとえ~ても(でも)/~たところ/~たところ(が)

1.~やら~やら
意思:

.......和......等
接續:
動詞形容詞名詞等原形,表示舉例
例句:
帰國前は飛行機の予約するやらおみやげを買うやらで忙し。
歸國前又要預約飛機,又要買伴手禮,非常忙碌。

2. たとえ~ても(でも)
意思:

即使
接續:
動詞て形
例句:
たとえ重い病気になっても、仕事を休みたくない。
就算有重病在身,也不能停止工作。

3. ~たところ
意思:

當做了前項的事情後,出現了意想不到的後項。後項的成立帶有偶然性或是意外的發現。“碰巧”、“不巧的是”、“立刻發現”。
接續:
動詞た形
例句:
山田さんの家へ遊びに行ったところ、ちょうど川本さんが來ていた。
去山田家玩的時候,剛好碰到了川本先生。

4. ~たところ(が)
意思:

表示我抱着好意或希望做了前項的事情,沒想到反而出現了事與願違的不理想的結局。表示一種令人失望的結果。 “雖然......沒想到......”、“雖然......反而......”。
接續:
動詞た形
例句:
先生の説明を聞いたところ(が)、かえって聞く前より混亂してしまった。
聽了老師的說明之後,反而比以前更混亂了。

【練習】翻譯以下例句:

1、租了房子又付房租又付禮金,用了很多錢。
2、たとえほかのみんながなんといっても、私は君の言うことだけ信じます。
3、逃班去了咖啡店,剛好碰到了科長也在那裏。
4、車で學校へ行ったところ(が)、渋滯にあったので、かえって遅れてしまった。

答案反白可見:

1、部屋を借りるのに敷金やら禮金やら、たくさんお金を使った。
2、就算有其他的人在,我也只信你的話。
3、仕事をサボって喫茶店に入ったところ、課長がいた。
4、開車去學校,碰到了堵車,反而遲到了。