日語中的「えらい」真的是夸人嗎
提到「えらい」這個詞,大家第一反應可能就是夸人,比如えらい學者(偉大的學者),えらい行為(值得尊敬的行爲)。當直接對人使用的時候,對小朋友說會更多一些,小朋友的行爲值得表揚的時候,長輩就會說「えらい!」。但要注意它的用法還有另外的含義哦!
也有一部分人覺得,經常說「えらい!」會寵壞小朋友。如果變成「えらいね!」,語氣則會完全不同,這種夸人的方式,有一種從上而下評價的感覺。對小朋友說還好,但如果對同樣是成年人的人說,就會顯得很失禮。
「偉いね」這樣的表達方式,不覺得很失禮嗎?
雖然說有些有些人聽到「えらいね」會高興,但通常原因是他們也會使用「えらいね」來夸人。如果對本身就覺得「えらいね」失禮的人說的話,就會不小心惹人家生氣了!
尤其是不要對地位比自己高的人說!因此,保險起見,夸人的時候還是使用「すごいね!」比較好,不容易引起歧義。
另外,「えらい」還有表示非常糟糕的意思。
えらい目にあう。
遇到了非常不好的事。
これはえらいことになった。
這下可有大麻煩了。
A:「彼、足を折ったのよ」
A:他摔斷腿了。
B:「それはえらいことだわ。どうしてそんなことになったの?」
B:那真是糟糕啊,怎麼會的?
【雖然不太明白狀況,但是哆啦A夢確實眼睛裏都有眉毛了,眼睛也變得很嚇人。】
(哆啦A夢平常是沒有眉毛的!)
怎麼樣,大家瞭解「えらい」的正確使用方法了嗎?尤其是夸人的時候,千萬不能亂用哦!如果你想尋找日語培訓口碑好的機構,大家還是要多方考察,根據自己的需求出發。如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。