當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 你分得清泰語中的“看”嗎?

你分得清泰語中的“看”嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

泰語中看書和看電影是不同的“看”哦~今天小編帶你們區分一下泰語中常用的四個“看”的用法和適用語境,相信這會是大家學習泰語過程中的一個實用小技能!小夥伴們快一起記起來,繼續走上坡路!

padding-bottom: 133.33%;">你分得清泰語中的“看”嗎?

 

 

泰語中常用的四個“看”:ดู  อ่าน  มอง  เห็น

 

1、ดู  “看、瞧”,既可表示略看,也可表示專心地看。該詞適用的語境較廣泛。(看電視、電影等都用這個)

ให้ดิฉันดูหน่อยซิคะ

請給我看一下吧。

 

ดิฉันกำลังดูหนังอยู่ค่ะ

我正在看電影。

 

2、อ่าน “閱讀、看、讀”,一般是看書、看報,還可以指讀出聲。

คุณพ่อชอบอ่านหนังสือพิมพ์ค่ะ

爸爸喜歡看報紙。

 

อ่านตามครูนะคะ

跟着老師讀哦~

 

3、มอง  “看、望、注視、巡視”,表示專心地看,一般距離較遠。

ฉันมองร่างเด็กผอมเกร็งตัวดำอย่างสมเพช

我憐憫地看着孩子瘦瘦黑黑的身體。

 

เขากำลังมองเธออยู่

他正在看你。

 

4、เห็น  “看見、看到、目睹”,一般用於表示“看見”。

ดิฉันเห็นเขาและผู้หญิงคนหนึ่งออกจากบ้าน

我看到他和一個女生從家裏出去了。


提到“看見、見到”,小編還有兩個詞想給大家做個簡單地解釋,就是เจอ”“พบ”,這兩個意思詞很相近。

เจอ  表示“遇見、碰見、逢”

เจอกันพรุ่งนี้นะคะ

明天見哦~

 

ปากกาของฉันหายไปไหนล่ะ หาไม่เจอเลย

我的鋼筆去哪兒了?找也找不到。

 

พบ  表示“會面、會見、遇”

นักเรียนใหม่พบอาจารย์ที่ปรึกษาในวันเปิดภาคเรียน

開學那天新生見輔導老師。

 

พบกันใหม่ค่ะ

再見。

 

本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。