和你共讀:《新名字的故事》(2)
《新名字的故事》是意大利作家埃萊娜·費蘭特風靡全球的"那不勒斯四部曲"的第二部,描述了埃萊娜和莉拉的青年時代。和意語君一起來讀吧~
«Penso che la bellezza sia un inganno».
"我想,所謂美,其實也是一種欺騙。"
«Come il giardino leopardiano?».
"就像萊奧帕爾迪筆下的花園?"
Non sapevo niente di giardini leopardiani, ma risposi: «Sì. Come il mare in un giorno sereno. O come un tramonto. O come il cielo di notte. È cipria passata sopra l'orrore. Se la si toglie, restiamo soli col nostro spavento».
我其實對萊奧帕爾迪的花園一無所知,但我回答說:"是的,就像晴天的海,黃昏日落,或是夜空,都是對恐怖的粉飾。假如去掉這些掩蓋在表面的東西,剩下的就只有恐懼。"
詞彙解析:
inganno
[s.m.]欺騙,騙局;錯覺
tramonto
[s.m.]日落
cipria
[s.f.]粉,香粉
orrore
[s.m.]恐怖, 可怕