當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《摩登家庭》S11E16:“逃離懲罰”英語怎麼說?

《摩登家庭》S11E16:“逃離懲罰”英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.63W 次

米切爾和卡梅隆忙着打包搬家,米切爾到了新家,總覺得看哪都不順眼。格羅莉婭對這種情況見怪不怪,菲爾說這是客戶購房後的懊悔情緒。解決方法很簡單,就是跟老房子來一個深情的告別。這也是《摩登家庭》倒數第三集了,且看且珍惜。

1. get away with sth

padding-bottom: 57.5%;">《摩登家庭》S11E16:“逃離懲罰”英語怎麼說?

意思是“做(錯事)而未被懲罰,做(壞事)而未被發覺”。

The criminals know how to play the system and get away with it.

那些罪犯知道怎樣鑽制度的空子並逃脫懲罰。


2. mature

《摩登家庭》S11E16:“逃離懲罰”英語怎麼說? 第2張

mature可以形容味道“醇厚的,釀熟的“,

Do you prefer mild or mature cheddar?

切達奶酪你喜歡味淡的還是味濃的?


而mature的動詞含義也有“醞釀成熟,完善“的意思。

It took several years for her ideas to mature.

她的想法經過幾年才醞釀成熟。


3. keep up one's end

《摩登家庭》S11E16:“逃離懲罰”英語怎麼說? 第3張

end的名詞含義有“目的;目標”的意思,to this end就是“爲了這個目的;爲此”。

keep up one's end英語釋義是to do what one has promised to do (in a bargain, agreement, etc.),我們可以理解成,爲了目標繼續堅持下去。

補充end習語

at the end of the day 最終;到頭來;不管怎麼說

at the end of your tether/rope 筋疲力盡;一籌莫展

the end justifies the means 爲達目的,不擇手段

the end of the line/road(過程或活動的)盡頭;窮途末路

make ends meet 使收支相抵;勉強維持生計