當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:迷離的真相

影視英語口語:迷離的真相

推薦人: 來源: 閱讀: 2.17W 次

☀☪★暮光之城精彩臺詞片段★☪☀

CHARLIE
: I gotta go sign some paperwork. You should... You should probably call your mom.
Bella: Did you tell her? She's probably just 【29】freaking out.
ROSALIE: Fifteen kids that saw what happened.
EDWARD: What was I supposed to do, then? Let her die?
ROSALIE: This isn't just about you. It's about all of us.
CARLISLE: I think we should 【30】take this in my office.
Bella: Can I talk to you for a minute?
Dr. Cullen: Rosalie.
Edward: What?
Bella: How did you get over to me so fast?
Edward: I was standing right next to you, Bella.
Bella: No. You were next to your car, 【31】across the lot.
Edward: No, I wasn't.
Bella: Yes, you were.
Edward: Bella, you're... You hit your head. I think you're confused.
Bella: I know what I saw.
Edward: And what exactly was that?
Bella: You... You stopped the van. You pushed it away with your hand.
Edward: Well, nobody's gonna believe you, so...
Bella: I wasn't gonna tell anybody. I just need to know the truth.
Edward: Can't you just 【32】thank me and get over it?
Bella: Thank you.
Edward: 【33】You're not gonna let this go, are you?
Bella: No.
Edward: Well, then I hope you enjoy disappointment.【29】俚語詞組:freak out
freak out是在日常口語中經常聽到的一個詞組,通常表示因爲嚇壞了而表現出的緊張不安和抓狂,或者失控崩潰的行爲。
這個詞組本意是指因吸毒引起幻覺而產生的怪誕行爲或思想。

影視英語口語:迷離的真相

【30】口語用法:take this in my office
這句話的意思是“到我辦公室去說”,很平常簡單的一句話,但不是native speaker想要表達這個意思的時候還真想不到這麼說。
舉例:TMI. Take this in your house. 透露太多了好吧。要吵回家吵去。

【31】口語詞彙:across the lot
lot在這裏指的是parking lot停車場,而不是我們最熟悉的表示很大的一筆數量。lot作爲名詞的確能表示相當量的一塊土地,特別是用於停車以及車輛銷售的場地。
lot 英英解釋 an establishment for the storage or sale of motor vehicles

【32】口語詞組:thank me and get over it
這句話解釋成“謝過就算”,get over有很多意思,能表示“從病中痊癒”,或者“克服困難”,以及“忘卻傷痛”等等。
這裏的get over it很有點將此事拋在腦後,莫再提莫再講的意思。

【33】口語詞組:You're not gonna let this go, are you
let sth. go也有很多意思,包括“解僱、放鬆、放手”,等等。這邊就是“放手不管、鬆口不問”的意思。
翻譯:You're not gonna let this go, are you. 你就咬定青山不放鬆了是吧?