當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:綿羊與獅子的相愛

影視英語口語:綿羊與獅子的相愛

推薦人: 來源: 閱讀: 5.45K 次

☀☪★暮光之城精彩臺詞片段★☪☀

Edward
: Everything about me invites you in, my voice, my face, even my smell. As if I would need any of that. 【51】As if you could outrun me! 【52】As if you could fight me off. I'm designed to kill.
Bella: I don't care.
Edward: I've killed people before.
Bella: 【53】It does not matter.
Edward: I wanted to kill you. I've never wanted a human's blood so much in my life.
Bella: I trust you.
Edward: Don't.
Bella: I'm here. I trust you.
Edward: My family, we're different from others of our kind. We only hunt animals. We've learned to control our thirst. But it's you, your scent, it's like a drug to me. 【54】You're like my own personal brand of heroin.
Bella: Why did you hate me so much when we met?
Edward: I did. Only for making me want you so badly. I still don't know if I can control myself.
Bella: I know you can.
Edward: I can't read your mind. You have to tell me what you're thinking.
Bella: Now I'm afraid.
Edward: Good.
Bella: I'm not afraid of you. I'm only afraid of losing you. I feel like you're gonna disappear.
Edward: You don't know how long I've waited for you. So the lion fell in love with the lamb.
Bella: What a stupid lamb.
Edward: 【55】What a sick, masochistic lion.
☀☪★暮光之城詳細英語口語學習筆記★☪☀
【51】詞彙講解:outrun
outrun就是run away from的意思,表示逃脫。它是一個及物動詞,後面直接跟需要逃離的事物或者人。
這個詞還能表示“超出”,比方入不敷出,就能說His expenditure outran his income.

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:綿羊與獅子的相愛

【52】詞組講解:fight off
fight off表示擊退、驅趕,具體的和抽象的都能用這個詞組。
這邊就是一個抽象的用法,並不是真正驅趕走愛德華,而是指貝拉難以抗拒他的美麗,fight off在這裏作爲“抗拒、克服”的解釋。

【53】口語講解:It does not matter.
常用的一個口語,表示沒關係、無所謂。
這裏是貝拉表示“我不在意你有多危險”。

【54】詞彙講解:You're like my own personal brand of heroin.
heroin就是海洛因,personal brand of是指爲某人度身訂造的。此處當然不是說貝拉像海洛因一樣是毒品啦,而是表達愛德華對貝拉的感情揮之不去,怎麼都擺脫不了,就像吸毒上了癮一樣。
非常決絕、浪漫的一句話,寫情書表白的首選哦。

【55】詞彙講解:What a sick, masochistic lion.
masochistic是一個心理學上的用詞,意思是受虐狂(者)的,其實就是自討苦吃啦;而前面的sick不是噁心、生病哦,而表示病態、變態的的意思。
這一段都是男女主角之間的表白,也算是Twilight中的第一個高潮了吧?尤其是那個羊和獅子的描述,尤爲經典。