當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單

德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單

導語:大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師爲喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裏,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配,還能學到(網絡)流行語的德語表達,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!

 

- 本期講師 -

德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單 第2張

Claudia老師

• 德語碩士,德語專八、歐標C2、德語CATTI 2級• 曾任外研社編輯、德語譯員,擁有多年線下授課經驗• 滬江德語德福課程及新求精課程主講老師,上課風格嚴謹細緻• 在滬江德語開設德語芝士堡等節目深受學員喜愛 - 本期音頻 -BGM:Kirara Magic - Lovely Daydream

 

- 本文講解 - 

朋友喜歡追熱播劇,經常能聽到她抱怨說:“唉,我嗑的cp又be了!”問朋友最近的約會順利嗎,進展怎麼樣?嘿嘿……她說:“別提了,又be了!”娛樂八卦頁面常說的be和he究竟是什麼網絡熱詞?(跟我一樣“老年人”上網衝浪的進來補補課~)

 

影視文學作品中的be、he分別是指:

bad ending 壞結局,即悲劇結尾。

happy ending 快樂的結局,也就是喜劇、大團圓結尾。

 

(一)德語裏的happy ending和bad ending

德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單 第3張
德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單 第4張

 

Happy End(英)/glückliches Ende

böses/schlimmes/tragisches Ende

 

德語裏可以直接用英語Happy End表示幸福快樂的圓滿大結局(注意不是Ende也不是ending噢),也就是glückliches Ende(幸福的結局);

相反,故事最後結局並不好、令人傷心難過,可以表達爲böses/schlimmes Ende(不好的結局)或tragisches Ende(悲劇的結局),böse在這裏表示“不好的,不幸的”。

 

“喜劇了”:

ein Happy End/glückliches Ende nehmen

glücklich enden

德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單 第5張

 

z.B.

Ich mag Filme mit einem Happy End.

我喜歡結局美好的電影。

 

Er bittet sie seine Frau zu werden und sie sagt ja! Endlich mal ein Happy End!

他跟她求婚,她答應了!終於皆大歡喜!

 

Nach 10 Stunden Verhandlung nahm die Sache doch noch ein Happy End, der Vertrag wurde unterzeichnet.

經過10個小時的談判,事情終於有了一個圓滿的結局,合同簽好了。

 

Das Theaterstück endet glücklich.

這部戲劇的結局很圓滿。

 

“悲劇了”:

ein böses Ende nehmen

tragisch enden

etw. scheitert(失敗了)

德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單 第6張

 

(Ende搭配nehmen使用,有“選取”的意思,一部電影、一次約會最終結果如何?就好像是在一個岔路口,向左還是向右,選不同的路就有不一樣的結局~)

德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單 第7張

 

z.B.

Aber auch Werke mit tragischem Ende können uns tief bewegen.

但以悲劇收場的作品也會讓我們很感動。

 

Schnelle Liebschaften können ein böses Ende nehmen.

快餐式戀愛可能會以糟糕的結局告終/失敗。

 

Elenas Date nimmt wieder ein böses Ende/scheitert wieder.

Elena的約會又失敗了/沒戲了。

 

Sie sind nur ein schönes Serien-Paar. Nun gibt's für „das Paar“ kein Happy End. (Im echten Leben stimmt die Chemie jedoch überhaupt nicht. )

他們只是一對美好的熒屏情侶。現在他們不在一起。(現實生活中他們並不來電。)

(磕的cp在現實中be了!)

 

某事結果好/不好

gut/schlecht ausgehen

(ausgehen = auf bestimmte Weise enden,常用來說考試、面試、約會、比賽、選舉、辯論等結果如何)

 

z.B.

Wie ist das Gespräch mit deinem Chef ausgegangen? - Gut, bald bekomme ich durch eine Beförderung mehr Geld.

你和你老闆談得怎麼樣了?- 很好,我馬上就升職加薪了。

 

Oh man, das kann doch nicht gut ausgehen!

天哪,太離譜了,這不可能有好的結局!(That’s not going to end well.)

 

Alles wird gut ausgehen. (Alles wird gut.)

一切都會好起來的。

 

(二)拓展:一些和Ende有關的固定表達或諺語

1. Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei!

萬物都有(一個)盡頭,只有香腸有兩個。

德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單 第8張

 

(意思是一切都會結束。

Jedes Ding hat ein Ende/Alles muss einmal aufhören. 德式幽默你get了嗎?)

 

2. Viele Hände, schnelles Ende!

人手多,結束得快!(衆人拾柴火焰高。)

 

Kommst du morgen mit beim Umzug helfen? - Ja gerne, viele Hände, schnelles Ende!

你能幫我明天搬家嗎?- 好啊,人手多,結束得快!
 

3. offenes Ende(電影、小說等的)開放式結局

Offenes Ende läßt Raum denken. Bis heute dauern die Diskussionen über das Ende von Inception an.

開放式結局給人留下思考的空間。比如,到現在大家還在討論《盜夢空間》的結局。

 

4. open end(英)開放式結束

(= ohne zeitliches Limit指酒吧、餐廳、活動、會議等沒有具體的結束時間)

德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單 第9張

【圖爲某餐廳營業時間說明】

 

Die Bar ist bis open end geöffnet.

這家酒吧沒有打烊時間。

 

Sie arbeitet immer open end.

她工作起來總是沒完沒了。

 

In der regel muss er durchschnittlich min. bis 19 Uhr oder länger arbeiten - quasi open end.

平均來說,他通常得工作到至少晚上7點或更長時間——幾乎是不停地工作。

 

Die Nacht ist noch jung. Die Party ist open end. Irgendwelche Pläne?

時間還早。派對沒有結束時間。你有什麼安排嗎?

 

學德語,總得學些接地氣的啊~~

扎心了老鐵厲害了我的哥小哥哥小姐姐...那些流行語用德語都怎麼表達?

掃碼聽Claudia老師萌萌噠講解 ,記得“訂閱”哦!

德語芝士堡:“he”和“be”到底是啥意思?德語超簡單 第10張

 

聲明:本文由滬江德語原創,作者系滬江網校@Claudia老師未經允許,請勿轉載!