當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:斯威尼在夜鶯之間 — 雜詩

韓國文學廣場:斯威尼在夜鶯之間 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 3.1W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 75%;">韓國文學廣場:斯威尼在夜鶯之間 — 雜詩

원숭이 목의 모습을 한 스위니가 그의 무릎 을 펼치고는 웃느라고 팔을 뚝 늘어뜨리고 있다. 그리고 그의 턱을 따라 생긴 얼룩말 줄무늬가 반점 투성이의 기린으로 부풀어간다.

“啊,這一下要了我的命”阿配奈克·斯威尼兩膝分開,手臂懸下,放聲大笑。斑馬的花紋沿着下巴,腫脹成長頸鹿的色條。

폭풍우의 예감 을 주는 달무리 가 라플라타강 쪽으로 서쪽으로 미끄러져 간다, 죽음과 까마귀좌가 공중에 떠다니고 있고 Sweeney는 뿔난 대문을 지키고 있다.

預示風暴的一圈圈月暈,向西,朝普萊特河滑行,死神和烏鴉星在空中飄浮,斯威尼守衛着角門。

음침한 오리온좌와 천랑성이 베일에 가려져 있다; 그리고 쪼그라든 바다를 입 다물게 했다; 스페인풍의 망토를 입은 사람이 Sweeney의 무릎팍에 앉으려고 하다가 미끄러져는 식탁보를 잡아당기고 커피 잔을 뒤집는다, 몸을 다시 일으키고는 바닥에서 자세를 고쳐 잡고는 그녀는 하품을 하면서 스타킹을 끄집어 올린다; 모카 브라운 커피색의 옷을 입은 조용한 말없는 사내가 창문턱에 입을 사지를 뻗고는 입을 헤 벌린다.

陰鬱的獵戶星和大狗星暗淡了,嚇靜了退縮的大海;穿着西班牙斗篷的人想坐上斯威尼的膝蓋。滑倒了,又拖下了桌布翻倒杯子,傾灑咖啡,她在地板上整頓一番,打呵欠,把襪子拉上腿。穿咖啡上衣的男人一聲不吭,張着大口扒在窗前。

웨이터가 오렌지 와 바나나, 무화과 열매와 온실포도를 가져온다. 갈색의 그 거세된 척추동물은 웅크리고 오그리고 물러난다. 혼전의 성이 라비노비치인 레이첼이 그 포도를 살인적인 앞발로 움켜뜯는다;

侍者送進桔子,還有那些菠蘿和葡萄乾。穿棕衣的脊椎動物一聲不吭畏畏縮縮,往後退開,而拉契爾,孃家姓拉比諾維契伸出爪子把葡萄撕碎。

레이첼과 망토 를 입은 여인이 수상하다. 둘이 공모를 한듯 한다. 따라서 졸린 눈길을 한 남자는 미끼를 거절하고는 피곤한 체 한다.

和那個披斗篷的太太有嫌疑,看來勾結一氣,因此那個眼色沉重的男人,裝出疲倦樣子, 拒絕開局。

방을 떠나고는 창문 바깥에서 다시 모습을 나타내면서 안쪽을 기웃거린다. 등나무 가지가 씩 웃는 황금이빨을 둘러싼다. 주인은 정체불명의 어떤 자와 열려진 문에서 이야기를 하고 있다. 나이팅게일들은 성심수녀원 근처에서 노래하고 있다.

離開房間,卻在窗外,重新出現,身子往裏探,那些藤樹的枝枝葉葉,把金色的狂笑團團圍環。主人與一個難辨認的人,在打開的窗口交談,在聖心修道院近旁,有夜鶯歌喉婉轉。它們在血污的樹叢歌唱。

아가멤논이 큰 소리로 외쳤을 때 그 유혈 의 숲에서도 울었다, 그 나이팅게일들은 그들의 물같은 찌꺼기들을 떨어뜨려서 빳빳한 수치스러운 수의를 더럽힌다.

當阿伽門農大聲號啕,它們讓血液滴滴篩下,弄髒僵硬的可恥的屍袍。

 詞 匯 學 習

유혈:流血 。

대립하던 두 종족이 또다시 유혈 충돌을 벌였다.

對立的兩個種族再次發生流血衝突。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。