當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:預爲之謀 — 雜詩

韓國文學廣場:預爲之謀 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.7W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 177.78%;">韓國文學廣場:預爲之謀 — 雜詩

물통과 걸레를 들고 계단청소를 하러 온 마귀할멈, 저 쭈그렁 할망구는 그래도 한때는 아비삭 같은 미녀이자 헐리우드 영화계의 자랑거리였다.위대하고 훌륭한 자리에서 몰락한 자 너무 많아 당신도 그런 신세 되지 않으리라 장담하긴 쉽지않다. 일찍 죽어 그 같은 운명을 피하라.

過來的那醜老嫗,用水桶和抹布沖洗石級,原來是美女阿碧莎,往昔,原來好萊塢影臺所標榜樣。太多偉人和善人如此下場,你不用懷疑她也是這樣。夭亡就會避過這命運,

혹시 팔자가 오래 살도록 되어 있다면 위엄 있게 죽을 마음의 준비를 하라. 증권시장을 아예 통째로 당신 것으로 하든지 필요하다면 제왕의 자리를 차지하라. 그러면 누가 당신을 쭈그렁 할망구라 부르리.

如果老死是命中註定,那就要決心死得光明。且佔據整個證券交易所,如有必要,當高佔王座,就無人敢稱“你”老太婆。

어떤 이들은 자기가 아는 것만 믿고 어떤 이들은 단순한 사실을 그대로 믿어 그들이 당한 일은 당신도 당할 수 있을 터.

有人靠的是滿腹學問,有人靠的是一片率真,他們依靠的你也可立身。記得曾有的風光如何,不能補償後來的寂寞,或是免於下場多難過。

예전에 스타였던 시절이 있었다 해서 그것이 말년의 멸시를 보상해 주거나 종말의 어려움을 면해 주지도 않는다. 돈으로 산 우정이라도 곁에 두어 위엄을 갖추고 몰락을 하는 편이 아무도 없는 것보다는 나으리니, 대비하라!

最好下臺能不失派頭,買來的友情就在手肘,而非全空。早爲之謀,早爲之謀!

 詞 匯 學 習

할망구:老婆子 ,老太太 ,老太婆 。

그의 글은 할망구의 전족을 싸는 천처럼 냄새도 나고 길기도 하다.

他的文章就像老太婆的裹腳,又臭又長。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。