當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 地道西班牙語學習:“話癆”怎麼說?

地道西班牙語學習:“話癆”怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.79W 次

 今日短語:habla por los codos

padding-bottom: 141.59%;">地道西班牙語學習:“話癆”怎麼說?

Cuando alguien "habla por los codos" simplemente significa que esta persona "habla mucho". Hablar mucho y hablar por los codos es exactamente lo mismo, siendo por ello intercambiables.

當有人用“habla por los codos”這一表達,意思是這個人“話很多”。“hablar mucho”和“hablar por los codos”含義相同,可以替換使用。

 

例句:

Cuando Hector era pequeño hablaba por los codos sin embargo ahora es de lo más callado.

Hector小時候話很多,但現在成了最安靜的那個。

Mi novia es bastante callada pero cuando bebe algo de vino habla por los codos.

我女朋友是個很安靜的人,但當她喝了點酒後,就會變得話很多。

 

 來源

雖然沒有明確的資料表明這一短語是如何來的,但存在着這樣一種說法:

Cuando una persona habla y habla sin parar la persona que escucha acaba perdiendo el interés. Sólo ligeros codazos del sujeto que habla sin parar pueden evitar que el pobre oyente caiga dormido de sopor. Los que tienen que recurrir a esta técnica de contacto con el codo para mantener la atención de los que les escuchan han acabado por ganarse esta locución verbal.

當一個人不停地說話,聽者會最終失去興趣。說話者只有用手肘輕輕推搡,才能防止聽衆睡着。那些不得不用這種肘部接觸的來維持聽話者助理的人,最終獲得了這種口頭表達的描述。

 

 拓展一下,還有哪些相似表達? 

→ ser muy parlanchín/parlanchina  多嘴的

→ ser muy hablador/habladora  話很多

→ ser locuaz  話多的

聲明:本內容爲滬江西語原創整理,未經允許,請勿轉載!