西班牙人是如何“把天聊死”的?
西班牙人在Whatsapp上是如何撩妹/撩漢的?看多了甜蜜暴擊,這次來看看“反面教材”!
一句話就破功,原來西班牙人竟是這樣“把天聊死”的,下面的這些對話,看得出板鴨人雖有搭訕調戲的心思,但說出的話分分鐘就是耍流氓啊!
西語君選了外網上的一些聊天記錄,小夥伴們快來一起鑑定一下!
H: Eres tan ligera como una nube.
漢紙:你就像一朵白雲一樣輕盈。
M:
El peso promedio de una nube es 800 toneladas.
妹紙:
谷歌搜索“雲的重量”。
一朵雲的平均重量爲800噸。
M: ¿Crees en el amor a primera vista?
妹紙:你相信一見鍾情嗎?
H: No, no veo bien, necesito tocar.
漢紙:不信,我看不清啊,需要摸一摸!
警察叔叔,這裏有人耍流氓!這種錯誤的撩妹方式,漢紙們可別學啊!
H: Estoy seguro de que este mensaje lo está leyendo la chica más bella, a quien amo.
漢紙:我相信正在讀這條消息的女孩是這個世界上最美的,是我愛的人。
M: Soy su madre. Por cierto, también soy bonita.
阿姨:我是她媽。當然,我也很美麗。
撩妹撩到對方家長咋辦?在線等,挺急的!
H: ¡Hola! ¿Cómo estás?
漢紙:嗨,過得怎麼樣?
M: No importa, de todas maneras contestará "ya veo".
妹紙:這不重要,反正不管怎樣你都會回覆“我明白了”。
H: Ya veo...
漢紙:我明白了……
H: ¡Cruzaría mares y océanos sólo para verte! ¡Porque te amo!
漢紙:即使相隔甚遠,我也願漂洋過海來看你!因爲我愛你!
M: Qué tierno... ¿quieres venir a mi casa ahora mismo?
妹紙:太戳心了……你現在願意來我家嗎?
H: Ahorita no, está lloviendo.
漢紙:現在可不行,因爲在下雨呢!
exm?!前一秒的海誓山盟呢?
H: Eres hermosa.
漢紙:你真好看。
M: Eres más hermoso.
妹紙:你更好看。
H: No, tú.
漢紙:你好看。
M: Noooo, ¡tú!
妹紙:不,你纔好看。
H: Túuuuuuuuu.
漢紙:你~~~~~~
M: Ok, lo acepto :)
妹紙:好吧,我接受,我好看!
黑人問號?這對話有什麼意義嗎?
H: Quiero verte.
漢紙:我想要見你。
M: Ok :) ¿Algo más que quieras hacer...?
妹紙:OK,還有什麼想做的?
H: Aprobar mi examen.
漢紙:通過我的考試!
這時候不應該順勢提出約會的嗎?
H: ¡Hola! ¿Quieres conocerme?
漢紙:嗨,你想認識我嗎?
M: No.
妹紙:不想。
H: Yo a ti tampoco.
漢紙:我也不想。
H: ¡No me vuelvas a escribir, por favor!
漢紙:你就不要再回復我了。
H: Sí, todo bien.
漢紙:是滴,一切都好。
M: Ok.
妹紙:好噠。
H: Okay.
漢紙:好。
M: Ok.
妹紙:好噠。
H: Okay.
漢紙:好。
M: ¡Oh Dios, deja de escribirme la misma palabra!
妹紙:額滴神啊,別再給我發相同的話了。
H: Ok.
漢紙:好的。
H: Eres como mi calcetín, te había estado buscando durante tando tiempo...
漢紙:你就是我的襪子,這麼長時間以來我一直再找你……
M: ...
妹紙:……
這是什麼鬼比喻?!
看完這些,除了喵喵喵,還能說啥呢!
_(:зゝ∠)_
參考資料:
https://www.taringa.net/4ec50e13db/56df1008da/0c9a4d5299c14522/0f9c.Mensajes-de-texto-llenos-de-coqueteo-sincero.html
https://www.taringa.net/4ec50e13db/56df1008da/0c9a4d5391cd4623/0f9c.Mensajes-de-texto-de-los-profesionales-del-coqueteo.html
聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!