和你共讀:《哈利波特與魔法石》(1)
我們每一個人的魔法夢,都從11歲那年貓頭鷹送來的一封信開始。
Scuola di Magia e Stregoneria di Hogwarts
Preside: Albus Silente (Ordine di Merlino, Prima Classe, Grande Mago, Stregone Capo, Supremo Pezzo Grosso, Confed. Internaz. dei Maghi)
Caro signor Potter,
siamo lieti di informarla che Lei ha diritto a frequentare la Scuola di Magia e Stregoneria di Hogwarts. Qui accluso troverà l'elenco di tutti i libri di testo e delle attrezzature necessarie.
L'anno scolastico avrà inizio il 1° settembre. Restiamo in attesa del Suo gufo entro e non oltre il 31 luglio p.v.
Distinti saluti,
Minerva McGonagall, Vicepreside
霍格沃茨魔法學校
校長:阿不思-鄧布利多(梅林爵士團一級魔法師、巫師協會會長、國際魔法聯合會會長)
親愛的波特先生:我們愉快地通知您,您已獲准在霍格沃茨魔法學校就讀。隨信附上所需課本及裝備一覽表。本學年定於九月一日開始。我們將於七月三十一日前靜候您的貓頭鷹帶來您的回信。
副校長 米勒娃-麥格
詞彙解析:
stregoneria
[stregonerìa][s.f.]巫術, 魔法
preside
[prèside][s.m./s.f.]中學校長;大學系主任
attrezzatura
[s.f.]設備, 裝備;器材
scolastico
[scolàstico][agg.]學校的
gufo
[s.m.]雕鴞
p.v.=prossimo venturo
即將到來的