《破產姐妹》口語養成之“別再躲閃”
【原句】Caroline, why are you putting it off?(S02E12)
【翻譯】卡洛琳,別再躲閃了。
【場景】此片段中Caroline從口袋裏找到了3塊錢和巧克力,說着晚上不必花錢吃晚飯了,神情有點小激動(有點爲錢所困),Max讓她淡定點,去看看沙發縫裏說不定有藏錢。
【講解】
put off:延期,敷衍,使分心,脫去(衣、帽等)。表延期、脫去爲多。
聯想:put out 熄滅;伸出;出版;使不方便,打擾。put away 放好;拋棄;儲存。put up 提供;建造;舉起;推舉,提名;供 給…住宿。
【例句】
They decided to put the meeting off until after Christmas.
他們決定把會議推遲到聖誕節以後。
I'm not going to be put off with that excuse.
我不會被那個藉口敷衍過去的。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。