當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:哭鼻子

影視英語口語:哭鼻子

推薦人: 來源: 閱讀: 3.04W 次

影視來源:《歌舞青春2》
小噱頭:倆女生掐架?!
劇情引導:Sharpay又耍小手段下令取消員工參加才藝秀的資格,這終於惹惱了Gabby,她一氣之下跑去找Sharpay理論,但Sharpay似乎對於自己的行爲毫不在意……

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:哭鼻子

【臺詞片段】
Gabby:
Forget about the rest of us, how about the fact that your brother has worked extremely hard on this show?
Sharpay: Oh, boo-hoo. He'll be in the show. He'll do his celebrity impersonations. And don't lecture me about Ryan, given the way you've been interfering with Troy's future.
Gabby: What?
Sharpay: You've gotten him written up by Fulton for sneaking on the golf course, swimming after hours. I had to step in just to save Troy's job.
Gabby: I'm not interested in what you think you're doing for Troy. That's between you and him. But you're messing with my friends, my summer, and that's not okay with me.
Sharpay: You don't like the fact that I won.
Gabby: What's the prize? Troy? The Star Dazzle Award? You have to go through all of this just to get either one? No, thanks, Sharpay. You're very good at a game that I don't want to play, so I'm done here. But you better step away from the mirror long enough to check the damage that will always be right behind you.

【臺詞翻譯】
Gabby:
別管我們其他人了,想想你弟弟吧,他爲了這場演出可是花足了心血的。
Sharpay: 哦,省省吧。他可是要上臺表演的。回頭他就表演套名人模仿秀。還有,別跟我提萊恩的事兒,也不想想你多拖累特洛伊。
Gabby: 你說什麼?
Sharpay: 都是因爲你他才被佛頓記過的,溜到高爾夫球場玩啦,下班後游泳啦。要不是我及時插手,他工作早丟了。
Gabby: 你以爲你對特洛伊怎麼樣,不關我的事。這是你們倆之間的事兒。但是你惹到了我的朋友,攪亂了我的暑假,這我可不能聽之任之。
Sharpay: 你只是不願意承認你輸了這個現實。
Gabby: 難道還有什麼獎品?特洛伊麼?還是星光大獎?你做了那麼多事兒就是爲了得到這些個?謝了,夏佩。你這場比賽打得很好,可是我不想玩。我們兩清了。不過你最好遠離你的魔鏡看看你的身後是不是一片狼藉.
...

【口語解說】boo hoo
經常會聽到美劇或者電影裏面吵架的時候有人會來一句:boo hoo!到底是什麼意思咧?原來是一個象聲詞,用來模仿哭泣的聲音。感覺不太像是吧?文化差異啦……在口語中說boo hoo一般帶有諷刺意味,有點像“你苦呀,就知道哭!”這種意思,所以吵架的時候會常聽到也正常啦~~