當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:低調行事

影視英語口語:低調行事

推薦人: 來源: 閱讀: 8.95K 次

“低調行事”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:keep quiet
地道口語:under the radar

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:低調行事

影視來源:《識骨尋蹤》

劇情引導
Hodgins發現身亡的CIA職工身上居然有一個竊聽器,Booth和Brennan調查到這個竊聽器注在他同事Mindy名下。Mindy只好承認自己與之戀愛的事實……

Brennan: Rutledge said the bug was checked out in your name.
Mindy: I got the bug because I was afraid Greg was cheating on me.
Booth: So why didn't you mention this before?
Mindy: We weren't supposed to date. I guess it's not like the FBI. We're not allowed to sleep with someone we're working with.
Brennan: Wha-- is she talking about us?
Booth: We're not.
Brennan: No.
Mindy: Oh, it okay, I'm CIA. My lips are sealed. Greg and I were under the radar, but a week before he went missing, Greg broke up with me. I guess I got little too jealous.【臺詞翻譯】
Brennan:
Rutledge說這個竊聽器是在你名下的。
Mindy: 我是擔心Greg揹着我偷情才弄竊聽器的。
Booth: 那你之前爲啥不說呢?
Mindy: 我們不能約會的。我們不像你們FBI吧,咱CIA內部規定不允許同事之間發生關係的。
Brennan: 啥?她說咱倆麼?
Booth: 我們沒談。
Brennan: 不是的。
Mindy: 哦,沒事兒的。我是CIA的,口風緊着呢。我和Greg談的是地下情,不過他失蹤一週前跟我分手了。我大概太容易吃醋了吧。

【口語講解】under the radar
這本來是個軍事用語,猜也猜得到啦,就是在雷達眼皮底下偷偷地進村兒嘛,而在口語裏面under the radar就引申爲低調行事,不引人注意。