當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 365天英語口語大全之交際口語(MP3+中英文本) 第42期:生氣

365天英語口語大全之交際口語(MP3+中英文本) 第42期:生氣

推薦人: 來源: 閱讀: 7.48K 次

padding-bottom: 100%;">365天英語口語大全之交際口語(MP3+中英文本) 第42期:生氣

1.慣用口語句子:

I'm angry.
= I'm annoyed.
我生氣了。
I'm too angry to say a word.
我氣得一句話也說不出來了。
annoyed a. 惱怒的,氣惱的

You're going to be the death of me.
你要把我氣死了。
be the death of sb.“氣得某人要死”

You are pushing my buttons.
你這是故意讓我生氣。
push one's buttons“惹某人生氣”

Don't make fun of me.
= Don't tease me.
= Don't laugh at me.
不要取笑我。
tease v. 戲弄,取笑
make fun of=laugh at“取笑,嘲弄,嘲笑”

You're getting on my nerves.
= You're irritating me.
你正在惹惱我。
nerve n. 神經,焦躁
irritate v. 使惱怒,使煩躁
get on one's nerves“令某人惱怒”

I lost my temper when he was lying.
他撒謊的時候我發怒了。
temper n. 脾氣,情緒
lose one's temper“發脾氣”

He really made my blood boil.
= I was furious with him.
我真讓他給氣死了。
furious a. 狂怒的,狂暴的
make one's blood boil“使某人極度生氣”

Right now, I'm way too angry to even talk to him, let alone say I'm sorry.
現在,我正在氣頭上,都不想和他說話,更不用說向他道歉了。
let alone“更不用說”
way在本句中用作副詞,意爲“非常”,用於強調

I'm quick at taking offense.
= I steam easily.
我很容易生氣。
offense n. 冒犯,觸怒
take offence“發怒,生氣”
steam原意爲“冒蒸汽”,口語中常借指“冒火氣,發脾氣”




2.實用對話

Expressing Anger表示生氣

Kate: What's up? You sound a little down in dumps.
邁克:我昨晚和室友吵架了。我讓他給氣死了。
Mike: I quarreled with my roommate last night. He really made my blood boil.
凱特:怎麼了?你看起來好像情緒不太好啊。
Kate: Calm down.
凱特:冷靜點。
Mike: He's totally unreasonable.
邁克:他簡直太不可理喻了。
Kate: What happened?
凱特:發生什麼事了?
Mike: I got to the dorm last night, dead tired. So I took a shower and went to bed. but I couldn't fall asleep because Brian was watching a movie with the volume up loud. I asked him to tum it down a bit, but he snapped at me.
邁克:我昨晚上回到宿舍,都快累死了。就衝了個澡然後上牀睡覺了。可是布賴恩卻在看電影,音量還調得很大,吵得我睡不着覺。我讓他把聲音關小點,他卻罵了我。
Kate: That sounds kind of unreasonable. Then what happened?
凱特:真是有點不講道理。然後呢?
Mike: Yeah. Then he yelled at me some more.
邁克:是啊。然後他對我吼得更厲害了。
Kate: So what did you do?
凱特:那你是怎麼迴應的呢?
Mike: I've run out of patience and shouted back of course.
邁克:我忍無可忍了,當然也衝他大喊了。
Kate: Slow down. Screaming at him won't accomplish anything.
凱特:冷靜點。衝他大吵大叫是解決不了任何問題的。
Mike: What would you do if you were in my shoes?
邁克:如果你換作我的話會怎麼辦呢?
Kate: Try to talk to him.
凱特:找機會和他談談。
Mike: No way. It's not my fault.
邁克:沒門兒。這又不是我的錯。
Kate: I know. But it will help things if you apologize. Then talk about what happened.
凱特:我知道。但是如果你道歉的話,會對此事的化解有所幫助。然後你們再談到底是怎麼回事。
Mike: Right now, I'm way too angry to even talk to him, let alone say I'm sorry.
邁克:現在,我正在氣頭上,都不想和他說話,更不用說向他道歉了。



3.詳細解說

1.“dead tired”或“dead beat”在口語中表示“累得要死”,相當於“very tired”“slow down”表示“安靜下來,冷靜下來,別那麼忙
,(把動作)慢下來”,例如: It is important to slow down. rest, and eat sensibly.(把節奏放慢下來,合理地休息和吃飯是很重要的。)。
2.“in one's shoes”的意思是“處於某人的境地或處境”。



4.文化洗禮

俚語“piss off”

因爲本課的主題情景是“生氣”,所以不得不讓大家瞭解一下“piss off生氣”這個習語。“piss一意爲“小便”,所以“piss off”肯定也不是什麼高雅的短語,絕對不能用於正式場合,但是若想真正學會英語、與外國人順暢交流,大家還不能不學習這些土話俚語,因爲這些纔是他們日常生活中實實在在經常掛在嘴邊的。
現在大家來看一下例句:
1. People who can't keep a promise piss me off.
言而無信的人讓我特別生氣.
2. You'd better leave her alone. Her wallet was stolen She's so pissed off right now.
你最好別理她,她的錢包被偷了,現在正在氣頭上呢。
“pissed off”也可簡化爲“pissed”,一般只用來作表語,放在be動詞後面。比如,你可以說“I'm so pissed.”。
但是,“piss someone off”不能簡化爲“piss someone”。你只能說“He pisses me off.”,而不能說“He pisses me.”。
此外,“piss off”還可以用在祈使句中,表示命令對方離開,相當於中文裏的“滾開”,這種用法比較粗魯,需要慎用,請看下面例句:
1. I hear you guys are going to the bar tonight. Can I join you?
聽說你們今晚要去酒吧,我可以跟你們去嗎?
2. Are you 21? Piss off!
你滿21歲了嗎?滾開!
(注:21歲爲美國法定的最低飲酒年齡,未滿21歲者飲酒屬於違法行爲。)