當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 365天英語口語大全之交際口語(MP3+中英文本) 第14期:請求

365天英語口語大全之交際口語(MP3+中英文本) 第14期:請求

推薦人: 來源: 閱讀: 9.42K 次

365天英語口語大全之交際口語(MP3+中英文本) 第14期:請求

1.慣用口語句子:

Could you possibly let us know as soon as you decide?
一旦你決定了,能儘快告訴我們嗎?
as soon as... “一…就…”

Do you think you could possibly move your car forward a bit?
你看你能把車往前開一點嗎?
forward ad. 向前地

Is there any chance of attending your lecture?
能有機會聽您的講座嗎?
attend v. 出席,參加

Could you buy a pack of cigarettes for me?
= Could you buy me a pack of cigarettes?
能給我買包香菸嗎?
ci2arette n. 香菸
buy sth. for sb.=buy sb.sth“給某人買某物

Could I trouble you to shut the door?
麻煩你關一下門好嗎?
shut v. 關上,閒上

I urgently need a bike; could you please lend yours to me?
我急需一輛自行車,能把你的借給我嗚?
urgently ad. 急切地
句型“Could you(please)…”常用於表示委婉的請求,表示“你能…嗎?”。

Could you do me a favor?
你能幫我個忙嗎?
do sb.a favor“幫某人一個忙”

In case I have some difficulties, please give me some explanations.
萬一我遇到難題,請給我解釋一下。
in case“萬一”

Would you be so kind as to set the table for me?
你能幫我把桌子擺好嗎?
set the table“擺飯桌”

Could you spare me some ink, please?
能借給我一點墨水嗎?
spare v. 分讓,提供給某人

Please leave me alone.
請讓我單獨呆一會兒。
Please!
求你了!
alone ad. 獨自地



2.實用對話

Making Requests請求

Monitor: Kate, could you do me a favor?
班長:凱特,你能幫我個忙嗎?
Kate: What's that? I can help with just about anything.
凱特:什麼事啊?我一定幫忙。
Monitor: Stay and clean the classroom.
班長:留下來打掃教室。
Kate: Why me? Just get Arthur to do it. He won't care. He loves to help.
凱特:爲什麼要我做?你可以讓亞瑟幹嘛,他不在乎的,他很樂於助人。
Monitor: But just now you said you'd help.
班長:可剛纔你說一定幫忙的呀?
Kate: That was before I knew what you wanted. Ask Arthur.
He's a saint. He'll do whatever you ask him to.
凱特:那是在我知道你想讓我幫什麼忙之前。問問亞瑟吧。像亞瑟這樣的聖人,你讓他幹什麼都行。
Monitor: But Arthur did that last time.
班長:但是亞瑟上次已經幹過了呀。
Kate: Yeah, but he still won't say no to you. Besides, you could even ask Casper if you wanted to.
凱特:是的,不過他不會拒絕你的。此外,你還可以讓凱斯帕幹嘛
Monitor: But you're the only one who has never done it. I think it's about time you contributed to your class. Everyone has
to take a tum, and it's yours.
班長:但你是惟一沒有打掃過衛生的人。我覺得你該爲班裏做點貢獻了 每人都該輪一遍,這次輪到你了。
Kate: Yeah, OK. You're right, I'll help. But next time just ask one of the boys to help.
凱特:是的,好吧。你說得對,我應該幫忙。但下次還是叫一個男孩子來幹吧。




3.詳細解說

1.“whatever”在本對話中用作代詞,表示“不管什麼,無論什麼”,例如:You must do whatever is best for you.(什麼對你有利,你就得做什麼。)此外,“whatever”還可以用作形容詞,表示“不管什麼樣的,無論怎樣的”,例如:Whatever excuse he makes will not be believed.(不管他找什麼藉口,都沒有人會相信。)
2.在“I think it's about time you contributed to your lass.”一句中,用了虛擬語氣句型:“It's(about/high)time(that)+sb.+動詞過
去式”。意爲“是該幹…的時候了”,例如:It's about time you stopped fooling around and started looking for a job.(你別再遊手
好閒了,該找份工作了。)

4.文化洗禮

西方“客氣”的差別

在請別人幫忙時,漢語和英語中都有一些客氣話要說,總的來說,這些表達方式都十分相近,不會造成什麼大麻煩。但是仍有些差異要注意。
英語裏的“Thank you.”和“Please.”比漢語的“謝謝”和“請”
用得更加廣泛。如果求人幫點小忙,比如借支鉛筆、問個路、傳個話、叫人來接電話等,中國人常常不說這些客氣話,特別是對親屬和好朋友,更不用這樣客氣。許多中國人認爲,西方人過於喜歡說“Thank you.”和“Please.”不但沒有必要,甚至叫人很不耐煩。另一方面,中國人相信對方知道自己的感激之情,因此不必多言;但在西方人看來,不說這些客氣話就有些失禮,對別人不夠尊重。
當你答應了西方人的請求,他們向你表示感謝時,你該怎麼回答呢?有人會說!“這是我應該做的。”如果把這句話直譯爲“It's my duty.”
就會含有下列意思:你本身並不想做這件事,但這是你的職責,所以不得不做。這與漢語所表達的原意有很大出入。適當的回
答應是“I'm glad to be of help.”或“It's a pleasure.”,表示“我很樂意幫忙(爲您效勞)。”
人們往往認爲漢語中的“請”相當於英語中的“Please.”。但在某
些場合卻不宜用英語“Please.”,比如讓別人先進門或先上車時,不說“Please.”,一般都說“After you.”。(初學英語的人常用“You go first.”,這是不對的。)在餐桌上請人吃飯吃菜、喝酒,一般用“Help yourself ( to something ) .” ,也不用 “Please.”。