當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 潘基文年世界海洋日致辭

潘基文年世界海洋日致辭

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

Message on World Oceans Day
世界海洋日致辭

padding-bottom: 66.56%;">潘基文年世界海洋日致辭

8 June 2016
2016年6月8日

Healthy oceans are critical to sustaining life on Earth. They regulate the climate and provide a wide range of services, including natural resources, nutritious food and jobs that benefit billions of people.
健康的海洋對於維持地球上的生命至關重要。健康的海洋調節氣候,提供自然資源、營養食物和就業等多種服務,爲數十億人民帶來福祉。

In order to protect the health of our oceans, it is crucial for us to know their current state, and understand the impact that human activities and climate change are having on them. This past December, the General Assembly welcomed the First Global Integrated Marine Assessment, a truly global scientific evaluation of the state of the world’s oceans. We now know that although the oceans are seemingly endless, their capacity to withstand human activities is limited, particularly as they also cope with the threats posed by climate change. Urgent action on a global scale is needed to alleviate the world’s oceans from the many pressures they face, and to protect them from future dangers that may tip them beyond the limits of their carrying capacity.
爲了保護海洋的健康,我們必須瞭解海洋的現狀,認識人類活動和氣候變化對海洋的影響。去年12月,大會對第一次全球海洋綜合評估表示歡迎,認爲這是世界海洋狀況的一次真正的全球性科學評價。我們現在知道,海洋貌似無窮無盡,但實際上承受人類活動的能力是有限的,特別是海洋也需要應對氣候變化帶來的威脅。應在全球範圍內採取緊急行動,減輕世界海洋麪臨的多種壓力,保護海洋免遭今後的危險,避免海洋超越自身的承載力。

Last year, in adopting the landmark 2030 Agenda for Sustainable Development, Member States underscored that healthy and productive oceans will play a crucial role in achieving the Sustainable Development Goals. Healthy oceans will also play an essential role in climate change adaptation and mitigation, as we strive to implement the Paris Agreement.
去年,會員國通過了具有里程碑意義的《2030年可持續發展議程》,強調在實現可持續發展目標的過程中,健康和具有生產力的海洋將發揮重大作用。我們正在執行《巴黎協定》,健康的海洋將同樣在氣候變化的適應和緩解方面發揮重要作用。

On this World Oceans Day, let us all commit to protecting our oceans and using their gifts peacefully, equitably and sustainably for generations to come. Healthy oceans are essential for a healthy planet and a healthy future for all.
值此世界海洋日,我們大家應致力於保護我們的海洋,和平、公平、可持續地利用海洋的饋贈,直至千秋萬代。健康的地球和全體人民健康的未來離不開健康的海洋。