當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(162)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(162)

推薦人: 來源: 閱讀: 5.55K 次

No one could speak except on the understanding that what they were saying was being overheard in Berlin.

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(162)
除非願意被柏林聽到,否則什麼都不能講。

There was a row in September 1942, when Prince Olaf of Norway had to be refused permission to talk to his five-year-old daughter, lest it set a precedent for the transmission of uncensored messages by governments-in-exile.

1942年9月,爲了避免挪威流亡政府擅自通信,甚至連奧拉夫王子都不準與他五歲的女兒通話。

The essential difficulty of providing speech secrecy lay in the overwhelming redundancy of speech, as compared with writing.

語音加密的困難在於,與文字相比,語音信號攜帶了過多的不必要的信息,這就使它更容易被破譯。

Some efforts were being made at Dollis Hill to create a more sophisticated system, but American developments were much further ahead, and part of Alan's assignment was to investigate them.

電子通信研究所在這方面做出了許多努力,但美國的發展則大幅度領先,艾倫現在的工作,就是去研究他們的技術。

It marked a shift from the cryptanalytic to the cryptographic side.

這標誌了密碼分析領域的巨大改變。

Speech secrecy was in another sense also a problem to the British authorities.

語音加密在另一個意義上說,也是英國領導人的一個問題。

In 1940 it had not been too difficult: a few jolly clever chaps in a country house were having a go at breaking German codes.

故事是這樣的:在1940年,一些聰明的小夥子,在一個鄉村的莊園裏,愉快地準備破解德國的情報。

In 1941 it changed: Churchill was getting the most important information from a source which only a select few knew about.

在1941年,事情發生了變化,丘吉爾通過這個渠道來獲得重要的情報,而只有極少人知道,

The problem was to throw a ring of secrecy around this mushrooming department which lay outside the normal structure of the state.

所以它成了一個處在國家正常體制之外的祕密小圈子。

But by 1942 the problem had changed again. Bletchley Park was no longer outside the ordinary channels: it dominated them.

到了1942年,問題再次變化了,布萊切利莊園不再處於體制之外,反而在其中佔了主導地位,幾乎成了命根子。

There were sixty keysystems broken, producing fifty thousand decrypted messages a month—one every minute.

這裏破解了60多個重要的通信系統,每個月破譯50000條信息,平均每分鐘就有一條。

The old days of 'Red' and 'Yellow' were long over and the soaring imagination of the analysts, exhausting the colours of the rainbow, had plundered the vegetable and animal kingdoms:

紅機與黃機早就被拋在身後了,他們已經用盡了彩虹的顏色,開始使用蔬菜和動物的名稱了:

Quince for the SS key, Chaffinch for Rommel's reports to Berlin, Vulture for the Wehrmacht on the Russian front.

黨衛軍的系統叫雪梨,隆美爾向柏林報告使用的系統叫燕雀,國防軍在蘇聯戰線使用的系統叫禿鷲。

Certain key-systems were used with the proper safeguards, and with these Bletchley was powerless.

只有個別系統,讓布萊切利無能爲力,

The Shark system, as they called the U-boat key, still remained intact but for those three days in February and March 1942.

比如U艇使用的鯊魚系統,除了1942年2月和3月的那三天之外,它仍然是無法破譯的。

But except for these gaps, the German radio communication system had become an open book—to an elite.

除此之外,德國的祕密通信系統,對於這裏來說,就是一本敞開着擺在餐桌上的書。