當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中「早い」和「速い」表達什麼

日語中「早い」和「速い」表達什麼

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

日語學習過程中,大家是不是遇到過一些不太理解的知識,可能是口語中的,也可能存在於閱讀當中。比如說日語中的「早い」和「速い」,這到底想表達什麼?你知道嗎?如果你也不太清楚的話,就跟着來我們一起往下看看吧!

padding-bottom: 66.56%;">日語中「早い」和「速い」表達什麼

速い用於表示完成某個動作所需時間非常短, 一定時間內移動的距離以及幅度比較大,速度比較快等意思。

早い就像“早晨起牀早”,“儘早採取措施”等,是指在一定基準內,時間、時期提前的意思。表示從一開始就不怎麼消耗時間的意思。又比如“放棄的話還早”“結婚還早”用於還不是那個時候、時期的意思。

如果是“足が速い”,表示跑步(走路)速度非常快的意思,但如果寫成“足が早い”的話,因爲早い是沒花什麼時間的意思,所以這裏表示食物容易腐爛,或是暢銷的意思。

如果寫作“速い電車”的話,表示比普通電車到達的所用時間短,特快電車的意思。如果是“早い電車”的話,則表示的意思是一大早就出發的電車。

“時間が経つのがはやい”“光陰似箭,歲月如梭”中的“はやい”,寫 “早い”的情況雖然比較多,但正確的是“時間が経つのが速い”。

早い用於表示從一開始歷經的時間很短,在一定基準內的時間、時期的前面階段。

“時間が経つのがはやい”中的“はやい”表示的雖是所需時間很短的意思,但寫成“時間が経つのが速い”。

也就是早於某一時刻的時候使用“早い”、表示所用時間很短的時,就使用“速い”。

表示所需時間短的意思時,如 “話が早い” “回復が早い” 會使用 “早い”。

“話が早い”以及“回復が早い”感覺像是在表示速度的意思,但因爲是表示手快的,短時間內解決、某一定時間提前的意思,所以使用“早い”。

如果按照原本的意思,即使是可以使用“速”的場合,但像“早口“早業”等使用的是“早”,有時也會難以區分。除去明顯地表示速度的場合,很多情況下因爲慣用也會使用“早い”,這些微妙的區別還是需要多多注意。