當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > “我學意大利語3年了”兩種句型解釋和區別

“我學意大利語3年了”兩種句型解釋和區別

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

今天還是這位意大利小姐姐哦~小編特別喜歡她的教學視頻,講得很有邏輯、很清晰。今天要講的是一個語法小知識點。

https://v.qq.com/x/page/g0955540xoj.html

Vorrei portare la vostra attenzione su due strutture che si usano abbastanza frequentemente. Sono due strutture che utilizziamo per parlare della durata di azioni.

今天想跟大家講的是兩個很常用的句型,它們用來表示一個動作的持續時間

In una struttura troviamo il passato prossimo con la preposizione “per”, mentre nell’altra struttura troviamo il presente con la preposizione “da”.

一個句型是由過去完成時 + 介詞“per”構成,另一個句型是由現在時 + 介詞“da”構成。

Queste due strutture sono molto diverse, perché comunicano due significati diversi. Quindi è importante capire bene la differenza tra queste due strutture e utilizzarle in modo corretto, perché altrimenti voi dite una cosa e l’altra persona capisce il contrario di quello che voi in realtà vorreste comunicare.

這兩個句型有很大的區別,它們的意思不同。所以瞭解它們的區別和懂得正確的使用這兩個句型是非常重要的,不然,你跟別人交流時,他們可能會誤解你說的話。

padding-bottom: 56.25%;">“我學意大利語3年了”兩種句型解釋和區別

就從標題裏的兩個例句講起(我學意大利語3年了):

1. Ho studiato l’italiano per tre anni.

2. Studio l’italiano da tre anni.

Nel caso del passato prossimo con la preposizione “per”, noi stiamo dicendo che l’azione di studiare l’italiano è iniziata nel passato e si è conclusa. Quindi è durata solamente quei tre anni. Quindi nel presente quando io dico questa frase, l’azione di studiare l’italiano non è più vera. Non accade nel presente.

第一個句型中,用過去完成時+“per”,表示學習意大利語的動作在過去開始,並且已經結束了。這個學習只持續了3年。所以,如果現在我說這句話,意思是這個動作已不復存在了,我已經不再學習意大利語了。

Utilizziamo invece la struttura presente più preposizione “da”, per comunicare che abbiamo iniziato a studiare l’italiano tre anni fa e ancora oggi continuiamo a studiarlo.

第二個句型中,用現在時+“da”,表示在三年前開始學習意大利語,並且現在還在繼續學習中。

Quindi in entrambe le frasi l’azione è iniziata nel passato, ma la differenza è che nella frase con il passato prossimo e “per” l’azione è finita, è iniziata ed è finita nel passato; mentre nella frase con il presente e la preposizione “da” l’azione è iniziata nel passato, ma continua nel presente.

在這兩個句型中,動作都是在過去開始進行的。但第一個句型中,動作在過去開始並且在過去結束;第二個句型中,動作在過去開始,一直持續到現在,沒有結束。

Ovviamente non possiamo scambiare le preposizioni e neanche tempi verbali. Quindi il passato prossimo lo usiamo con “per” e il presente lo utilizziamo con “da” in queste due strutture.

當然了,這兩個句型的介詞和動詞時態是固定的,不能夠隨意更換。過去完成時只能+“per”,現在時只能+“da” 。

“我學意大利語3年了”兩種句型解釋和區別 第2張

我們再來看看其他的例句:

Ho giocato a tennis per un mese. 我打了一個月的網球。(現在不打了)

Gioco a tennis da un mese. 我打網球打一個月了。(現在還在打)

 

Ho fatto nuoto per sette anni. 我遊了7年的泳。

Faccio nuoto da sette anni. 我游泳7年了。

 

Ho guardato questo programma per venti minuti. 我看了20分鐘的電視節目。

Guardo questo programma da venti minuti. 我看這個電視節目已經20分鐘了。

 

Ho camminato per un’ora. 我走了1個小時的路。

Cammino da un’ora. 我走路走1個小時了。

 

嘗試着讀這些例句,然後理解這兩個句型的區別吧~我相信視頻裏已經解釋得非常清楚了。