當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 職場英語每日一句•人物性格篇 第54句

職場英語每日一句•人物性格篇 第54句

推薦人: 來源: 閱讀: 1.43W 次

Let me beg off this invitation. I really don't want to steal the thunder from Mr. Henson.

padding-bottom: 75%;">職場英語每日一句•人物性格篇 第54句

抱歉,我不能接受這個邀請。我實在不想搶了漢森的風頭。



字裏行間

beg off 這兒就是“推辭,婉言謝絕”。同樣的說法,還有bow out.

steal the thunder 不是“偷搶雷聲”而是類似“喧賓奪主”的意思,指“搶了別人的風頭,或搶在別人前面成功了”。

弦外之音

辦公室裏,很多事情,包括人事變動,項目總彙報,尤其是有好消息的時候, 一般都是由老闆負責宣佈,而不應該隨便搶了這些機會,到處傳播。有些人就是喜歡偷別人的主意,搶人家的話題,爭先恐後地公佈發表,自我表現。這種“搶風頭”的人,雖然有時會被誤解爲“有領導潛力”的人,但被大多數的人都稱作spotlight ranger。

活學活用

1. I've been on this committee for the past three years. The time has come for me to bow out now.

過去的三年,我一直服務於這個指導委員會。今天該是我辭職引退的時候了。


2. He's been Jack's sidekick for decades, but last night, it was clear that he was stealing the thunder on the stage.

過去幾十年,他一直都是傑克的助手。不過昨晚在臺上,他顯然搶了風頭。


3. He's known as a spotlight ranger in our department. I bet he’ll try to steal the thunder in tonight's meeting.

他是我們部門裏最會出風頭的人了。今晚的會議上,他肯定會搶風頭。



更多關於職場英語的學習資源,歡迎關注“國才”微信公衆號(ID:guocaiwx)。“國才”微信公衆號關注國際人才、國家人才塑造與發展,培養能登上世界舞臺,參與國際競爭與國際事務的時代之才。