《破產姐妹》口語養成之“佛要金裝人要衣裝”
【原句】You know what they say, “Dress for the job you want, not the job you have”.(S02E05)
【翻譯】俗話說得好“佛要金裝,人要衣裝”。
【場景】申請信用卡成功的兩人很快進入了“如何花這筆預支資金”的討論,Max用着說氣話的語氣表示想買一盒子蜥蜴但也沒有用信用卡買下,而caroline這麼快就爲了蛋糕生意去辦了信用卡,顯然Max有點生氣。緊接着,Caroline解釋說辦卡要去買鞋,爲了未來的商業洽談,衣裝必然重要。
【講解】You know what they say,...:俗話說,有人說過,人們常說。相比以前學過的there's a saying that goes,what they say是比較容易想起的表達,引用某人的話就把they替換掉就行了。dress for 爲(某一場合)穿適當的衣服。
【例句】
You know what they say: a friend to all is a friend to none.
你知道有句俗話是這麼說的:交遊滿全國貼心無一人。
We don't dress for dinner here.
我們這兒赴宴不穿禮服。
聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。