當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:障眼法

影視英語口語:障眼法

推薦人: 來源: 閱讀: 3.24K 次

“障眼法”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:hiding
地道口語:smoke and mirrors.

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:障眼法

影視來源:《歡樂合唱團》

劇情引導:本來以爲地區賽對陣聾人學校和問題女校,贏得勝利易如反掌,誰知親見女校的表演之後,Will被女生們的驚人表演嚇到,Rachel上前安慰他說沒什麼的……

Rachel: Mr. Shue, you seem concerned.
Will: What? No. I mean, they were great, but we're just as good.
Rachel: Mr. Shue, if I may. What they were doing was just all smoke and mirrors. It's called "hairography."
Will: What?
Rachel: Hairography. All the whizzing of their hair around just to distract from the fact that they're not really good dancers. And their vocals were just so-so. Trust me. We've nothing to be afraid of.【臺詞翻譯】
Rachel:
Shue老師,你好像很擔心。
Will: 啥?纔沒有呢。雖說他們很贊,我們也不賴是吧。
Rachel: Shue老師,容我說一句。他們使的不過是障眼法,這就叫做"甩髮術"。
Will: 什麼術?
Rachel: 甩髮術啦。就是把他們的長髮甩來甩去混淆視聽,掩蓋他們舞蹈上的不足。而且他們唱歌也就一般而已。相信我吧,我們沒什麼好擔心的。

【口語講解】smoke and mirrors
很有意思的一個習語,來歷也比較好猜,就是魔術表演中魔術師總是會放出煙霧,擺個鏡子來矇蔽真相,讓觀衆雲裏霧裏,他就能渾水摸魚、矇混過關了。