當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語老中醫:別亂說!“我清楚了”不是“Ich bin klar”

德語老中醫:別亂說!“我清楚了”不是“Ich bin klar”

推薦人: 來源: 閱讀: 3.4K 次

德語老中醫:別亂說!“我清楚了”不是“Ich bin klar”

| 節目簡介:

《德語老中醫》是滬江德語於2017年7月推出的一檔原創德語學習節目,專門針對德語初級學習者常犯的發音、語法、詞彙、日常用語等錯誤進行講解和指導,難度等級爲A1-A2。每期節目搭配有音頻講解,主講嘉賓系滬江德語教師教研團隊。訂閱專輯>>>

 

| 本期節目:

BGM:DAISHI DANCE - Re...Japanesque

 

| 本期主講:

德語老中醫:別亂說!“我清楚了”不是“Ich bin klar” 第2張

滬江德語名師@必勝老師

擁有超多迷妹的紳士男神,西安外國語大學德語碩士畢業,手握德語C2大語言證書。畢業後曾就職於德中協會,之後在一線知名德語培訓機構擔任德語教師,在滬江近5年執教A1-B2各個階段德語課程,經驗豐富,能以自己全面的知識和見解幫助學生構建語法體系、儲備詞彙和表達,迅速帶領學生走進德語世界。

 

| 必備講義:

大家好,我是滬江網校的老師必勝,歡迎大家來到由滬江德語出品的《德語老中醫》

 

好久沒見啦,不知道大家過年過得怎麼樣啊?現在也已經是農曆豬年了,必勝老師給大家拜個晚年:Ich wünsche euch alles Gute und viel Erfolg zum chinesischen Neujahr!

德語老中醫:別亂說!“我清楚了”不是“Ich bin klar” 第3張

 

前兩天,我在給一位同學解釋了一個語法點之後,同學給我回復了一句:Ich bin klar.

我非常明白同學是想向我表達:老師我聽懂了,我明白了。但是他的表達是有問題的。高階段的德語學習者應該都明白“Ich bin klar.”這個表達錯誤所在,但這的確是廣大德語初學者很容易犯的一個錯誤。所以,今天我們要聊的就是初學者濫用”Ich bin…”句型的情況。

 

“Ich bin…”的意思是“我是……”,相當於英語裏面的“I am…”,使用的場景非常豐富。基本上,你想表達“我是一個什麼樣的身份”或者“我具備一種什麼樣的特質”時,都可以說“Ich bin…”

 

比如說:

Ich bin Willi Shen.  我是Willi Shen。

Ich bin Lehrer/Student.  我是老師/學生。

Ich bin freundlich.  我很友好。

德語老中醫:別亂說!“我清楚了”不是“Ich bin klar” 第4張

 

這本來不難理解,但是恰恰在第三個句型當中,“Ich bin+形容詞”的情況下很容易犯錯。舉例如下:

 

①表達“我清楚了”、“我明白了”

不能說:Ich bin klar.  (X)

應該說:Es ist mir klar.  或者 Ich bin mir klar, dass…

當然,實際口語裏,基本沒人使用後一個句式。

大家往往就直接說:Klar. 或者 Ich kapiere.

 

②  表達“我很冷”

這也是一個很典型的情況,和前面類似,大家可能就直接翻譯成:Ich bin kalt.  (X)

這個就錯誤啦。雖然說實話,你和德國朋友說“Ich bin kalt.”大多數情況下他們是明白你想表達的是“我很冷”,但是我們要知道,這個表達是錯誤的。

正確的表達方式應該是:Es ist mir kalt.

在德語裏面,“Ich bin kalt.”其實是說“我這個人很冷漠”。

德語老中醫:別亂說!“我清楚了”不是“Ich bin klar” 第5張

 

好,那我們很容易理解和上述情況類似的表達“我很熱”,

咱不能說:Ich bin heiß / warm.  (X)

而要說:Es ist mir heiß / warm.  我感到很熱/我感到很暖和。

 

③ 表達“我很無聊”

常見的表達錯誤就是:Ich bin langweilig. 這個表達其實是說:我這個人吧,挺無聊的!

如果想說“我感到無聊”應該說:Es ist mir langweilig. 或者 Ich bin gelangweilt.

德語老中醫:別亂說!“我清楚了”不是“Ich bin klar” 第6張

 

④ 表達“我很好”

初學者剛學德語時都會遇到“Wie geht´s?(你最近好嗎)”這個問句,回答的時候往往受英語“ How are you?””I’m fine. Thank you.”的影響,就表達成:Ich bin gut. / Ich bin schlecht.

那麼這同樣是錯誤的,你應該說:Es geht mir gut / schlecht.

或者就省略成:Gut. / Schlecht.

 

“Ich bin gut.”一般理解爲“我挺厲害的”,所以口語裏面往往有一些污污的意思,大家自行體會吧-_-!

德語老中醫:別亂說!“我清楚了”不是“Ich bin klar” 第7張

 

總結一下,”Ich bin...“ 表達的是“我具備一種什麼樣的特質”,所以你可以說“Ich bin reich / arm,Ich bin nett / böse,Ich bin offen / kontaktfreudig / einsam”等等,但是,當你想表達的其實是“我覺得/感覺……”時,請用“Es ist mir + adj.”的表達方式。

 

好了,感謝大家收聽本期滬江德語出品的《德語老中醫》

 

學德語,誰還沒幾個問題啊

↓ 掃碼聽必勝老師風趣講解 ↓記得“訂閱”哦!

德語老中醫:別亂說!“我清楚了”不是“Ich bin klar” 第8張

 

| 翻你牌子:

初學德語,你遇到了哪些問題?歡迎給@滬江德語 微博微信留言,說不定就會被翻牌子,幫你上頭條哦!

 

聲明:本文系滬江德語原創,未經允許,請勿轉載!如有不妥之處,歡迎指正!