當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 你知道俗語“人非聖賢,孰能無過”的西班牙語表達嗎?

你知道俗語“人非聖賢,孰能無過”的西班牙語表達嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 8.11K 次

El refrán popular “El que tiene boca, se equivoca” enseña que todas las personas están sujetas a cometer errores de habla y, por lo tanto, se justifica que sean disculpadas.

你知道俗語“人非聖賢,孰能無過”的西班牙語表達嗎?

俗語“有嘴的人就會犯錯(人非聖賢,孰能無過)”指出,所有人都有說錯話的可能,這是一句爲自己辯解的話。

“El que tiene boca, se equivoca” funciona como una disculpa para justificar un error involuntario cometido durante un acto de habla, especialmente cuando ese error despierta los comentarios, las risas o las burlas de una determinada audiencia.

“有嘴的人就會犯錯(人非聖賢,孰能無過)”是在演說過程中爲非自願的錯誤辯白的話,尤其是當它引發一些聽衆的議論,笑聲甚至嘲笑時。

Al igual que “el que tiene boca, se equivoca”, la expresión “errar es humano” o “errar es de humanos” es una disculpa o justificación, pero tiene aplicación en cualquier tipo de situación y no solamente en los actos de habla.

與“el que tiene boca, se equivoca”一樣,“errar es humano”或“errar es de humanos”的表達也是這樣的藉口和辯白,但它適用於任何情況,而不僅是言語行爲。

Imaginemos un ejemplo o una situación donde el refrán pueda tener cabida. Durante un discurso, el orador de orden se equivoca y dice: “Esta noche ha sido muy faliz”. La audiencia ríe a carcajadas ante lo inesperado de este error involuntario. El orador se disculpa diciendo: “Bueno, el que tiene boca se equivoca”.

舉個例子來說明可能會講出這句話的事例或境況:在一次演講中,演講者嘴瓢把feliz說成了faliz, 觀衆大笑這個出乎意料的無心之失。 演講者就道歉說:“好吧,有嘴的人就會犯錯嘛。”

Entre las variantes de este refrán, podemos citar las siguientes: “Quien tiene boca, se equivoca”, “El que tiene boca, se equivoca, y si no, se calla la boca” o “El que tiene boca, se equivoca, y si no, se calla la boca y también desboca”.

在這句話的衆多變體中,我們可以選用以下幾句:“Quien tiene boca, se equivoca”,“El que tiene boca, se equivoca, y si no, se calla la boca”或“El que tiene boca, se equivoca, y si no, se calla la boca y también desboca”

ref:

https://www.significados.com/el-que-tiene-boca-se-equivoca/

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。