當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“傷心欲絕”

《破產姐妹》口語養成之“傷心欲絕”

推薦人: 來源: 閱讀: 1.18W 次

devastated

【原句】If anything ever happened to him, I'd be devastated.(S06E05)


【翻譯】如果他發生什麼事,我肯定會傷心欲絕的。


j..com/tags-6210-0.html" target="_blank" >場景】Caroline和Max小跑着趕上了課堂,併爲遲到對老師說了句抱歉。老師在聽後讓她們開始吧,並順口講了自己和兒子的午餐約定,但因爲前一天去聚會的拌嘴而有點擔心。

【講解】

devastated adj.

1)極度震驚的;極爲煩亂的。= very shocked and upset

2)被徹底摧毀的;毀滅的。= completely destroyed,如devastated villages完全被毀的村莊。

devastate v.[T] 1)摧毀;毀滅。2)使極爲震驚;使極爲煩亂。

【例句】

She was utterly devastated when her husband died.


丈夫死時她整個人都垮掉了。


They intended to devastate the town at one stroke.


他們企圖一舉摧毀全城。


padding-bottom: 75%;">《破產姐妹》口語養成之“傷心欲絕”

ight out of college

【原句】Well, like most people straight out of college, I'm at a job I don't wanna be at.


【翻譯】如同多數大學畢業生一樣,我從事着一份不想做的工作。


【場景】Caroline和Max從學校做完演講回來後,一進餐廳門Caroline便開始說起了自己去後的感想。

【講解】

straight out of college 大學畢業。straight out of...的形式。

straight adj./adv.直的(地),筆直的(地)。a straight line直線。

【例句】

I came straight out of school, and I came home here.


我離開了學校,回到家。


Can't you see it? - it's straight ahead (of you)!


難道你看不見嗎?——就在(你)正前面!


Time is short so I'll get straight to the point (= explain the matter immediately).


時間不多,所以我就開門見山了。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。