當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《破產姐妹》口語養成之“一門心思”

《破產姐妹》口語養成之“一門心思”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

one's heart set on

【原句】Oh, and he had his heart set on seeing the baby being born. (S06E02)


【翻譯】他一門心思要看着我們寶寶出世。


場景】在醫生查看臨產情況時蘇菲讓Oleg去買點零食,Oleg出發後還沒多久,蘇菲的寶寶就出生了,本該高興的蘇菲卻有些傷心,原來是因爲Oleg沒看到寶寶出生。

【講解】

have one's heart set on是idiom,渴望,傾心於。

= to want something very much, so that you would be very disappointed if you do not get it

set v. 放,置;使處於(指定的地方、位置)。

= to put something in a particular place or position

【例句】

She's got her heart set on ballet lessons.


她一心想上芭蕾舞課。


Our house is set back from the road.


我們的房子離公路有一定的距離。


padding-bottom: 75%;">《破產姐妹》口語養成之“一門心思”

out

【原句】We have to make Oleg pass out long enough to bring the baby in and make him think he just missed a second of the actual birth. (S06E02)


【翻譯】我們得讓Oleg暈過去夠長時間,才能把寶寶抱來,讓他以爲只是生的一下子走神了。


【場景】看到蘇菲因爲Oleg沒看到寶寶出生而傷心,Max一旁支招讓蘇菲給Oleg重生一次寶寶,這樣就不會錯過了;期間爲了保險,需要讓Oleg暈過去。

【講解】

pass out (因病痛、受傷或醉酒)昏迷,失去知覺。

= to become unconscious for a short time, for example when ill, badly hurt, or drunk

bring sb in 吸收…爲成員;請…做。

bring in ①把…拿進來,帶進來,引進;②收穫(莊稼等);③賺(錢),掙(錢)。

【例句】

I was hit on the head and passed out.


我被擊中了頭部,一下就昏過去了。


We need to bring in an expert to deal with this problem.


我們需要請個專家來處理這個問題。


聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。