當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語小說連載:《董貝父子》第13章 Part 1

雙語小說連載:《董貝父子》第13章 Part 1

推薦人: 來源: 閱讀: 2.1W 次

Mr Dombey's offices were in a court where there was an old-established stall of choice fruit at the corner: where perambulating merchants, of both sexes, offered for sale at any time between the hours of ten and five, slippers, pocket-books, sponges, dogs' collars, and Windsor soap; and sometimes a pointer or an oil-painting.

雙語小說連載:《董貝父子》第13章 Part 1
董貝先生的營業所的辦公室是在一個院子裏;院子的角落裏很久以來就設有一個出賣精選水果的貨攤;男女行商在院子裏向顧客兜售拖鞋、筆記本、海綿、狗的頸圈、溫莎①肥皂;有時還出售一條獵狗(它能用鼻尖指示獵獲物所在處)或一幅油畫。

The pointer always came that way, with a view to the Stock Exchange, where a sporting taste (originating generally in bets of new hats) is much in vogue. The other commodities were addressed to the general public; but they were never offered by the vendors to Mr Dombey. When he appeared, the dealers in those wares fell off respectfully. The principal slipper and dogs' collar man - who considered himself a public character, and whose portrait was screwed on to an artist's door in Cheapside - threw up his forefinger to the brim of his hat as Mr Dombey went by. The ticket-porter, if he were not absent on a job, always ran officiously before, to open Mr Dombey's office door as wide as possible, and hold it open, with his hat off, while he entered.

指示獵物的獵狗經常在那裏出現,是考慮到證券交易所的人們可能對它會有興趣,因爲證券交易所裏對運動的愛好很時興(通常最早是從對新奇事物的打賭開始的)。其他的商品面向一般公衆,但商販們從來沒有向董貝先生兜售過它們。當他出現的時候,出售這些貨物的商人們都恭恭敬敬地向後退縮。當董貝先生走過的時候,拖鞋與狗的頸圈的主要商人把食指舉到帽邊行禮(這位商人認爲自己是一位公衆活動家,他的畫像被釘在切普賽德街②)。搬運員如果當時不是因事不在的話,總是殷勤地跑到前面去把董貝先生營業所辦公室的門儘量開得大大的;當董貝先生進門的時候,他脫下帽子,把門按住。

The clerks within were not a whit behind-hand in their demonstrations of respect. A solemn hush prevailed, as Mr Dombey passed through the outer office. The wit of the Counting-House became in a moment as mute as the row of leathern fire-buckets hanging up behind him. Such vapid and flat daylight as filtered through the ground-glass windows and skylights, leaving a black sediment upon the panes, showed the books and papers, and the figures bending over them, enveloped in a studious gloom, and as much abstracted in appearance, from the world without, as if they were assembled at the bottom of the sea; while a mouldy little strong room in the obscure perspective, where a shaded lamp was always burning, might have represented the cavern of some ocean monster, looking on with a red eye at these mysteries of the deep.

辦公室裏的職員們在顯示敬意上絲毫也不遜色。當董貝先生走過最外面的一間辦公室時,房間裏一片肅靜。會計室裏那位富有機智、好說俏皮話的人片刻間就像掛在他後面的一排皮製的消防桶一樣默不作聲。通過毛玻璃窗與天窗滲透進來的日光缺乏生氣,暗淡無力,在玻璃上面留下了一個黑色的沉澱物;它照出了帳冊、票據以及低頭彎腰坐在它們前面的人們的身影,他們被一片勤勉而陰鬱的氣氛籠罩着,從外表看來,他們與外界完全隔絕,彷彿是聚集在海底似的;幽暗的走廊盡頭的一間生了黴的小金庫(那裏老是點着一盞燈)則可以代表某個海中妖怪的洞穴,那妖怪用一隻紅眼睛看着海底深處的這些神祕事物。

它的後腦殼)。

--------

①溫莎(Windsor):英國城市。

②切普賽德街(Cheapside):倫敦中部東西向的大街,古時爲鬧市。

文本來源於在線英文小說網


註釋:addressvt. 演說;從事;忙於;寫姓名地址;向…致辭
n. 地址;演講;致辭;說話的技巧
[ 過去式addressed或addrest 過去分詞addressed或addrest 現在分詞addressing ]
例句:
(1) We will give that address later.
稍後我們將把地址公佈。
(2) This is my address and send it there.
這是我的住址,請按地址送去。
(3) Your address and her address are the same.
你的地址和她的地址是一樣的。
(4) Please write your name and address in print.
姓名和地址請用印刷體書寫。
(5) Now, sir, could you tell me your name and address?
那麼,先生,你能告訴我你的名字和地址嗎?
(6) I'll take your name and address.
我記下您的姓名和地址。
(7) Could I have your name and address?
你能告訴我你的地址和姓名嗎?
(8) This is my address and send it there.
這是我的住址,請按地址送去。
(9) We must address the problem at its roots.
我們應該從根本上來解決問題。
(10) A pointer is the address of another value.
指示字是另一個值的地址。

assemblevt. 集合,聚集;裝配;收集
vi. 集合,聚集
[ 過去式assembled 過去分詞assembled 現在分詞assembling ]
例句:
(1) The rivers assemble with the sea.
河水與海洋相聚。
(2) Warrior of the night, assemble! !
夜之戰士們,集結起來!
(3) To tidy and clean the assemble site.
讓你放心的安裝現場的整理、清潔。
(4) The captain called the men to assemble.
隊長命令部隊集合。
(5) Is the sample assemble according design?
樣件裝配方式是否滿足設計要求?。
(6) Provide training to production assemble line.
給生產的員工提供技術陪訓。
(7) If we can assemble everybody, then we can leave.
我們如果能把人集合齊了,隨後我們就出發。
(8) Senator Obama is starting to assemble his White House staff.
奧巴馬參議員已經開始着手組建他在白宮班子。
(9) It that factory they can assemble a vehicle in less than a day.
在那個工廠裏他們在不到一天的時間內就能裝配一輛車。