俄語中的趣味詞組:Слово знает!
俄語中有許多有趣的搭配,從表面上直譯是一個意思,其實是另外的意思哦,今天就讓我們一起來看看«Слово знает»是什麼意思!只是他知道這個詞嗎?
С давних времен у людей жила вера в магические слова – молитвы, заклинания, заговоры. Причем заговоры существовали для всех случаев жизни: «Зубы заговорить», клад отыскать, удачу привлечь.
自古以來,人們就願意相信祈禱、魔法、咒語等神奇的話語所帶來的力量。因此,這種話語的魔力存在於很多場合,人們相信它們可以尋找到寶藏,帶來好運等。
Но заветные слова не были известны каждому человеку – они открыты были только избранным – знахарям, ворожеям, ведуньям, целителям. Именно про так их людей уважительно говорили: «Слово знает!»
然而,如此珍貴的話語並不是每個人都知曉,這些話語只有術士、巫師等特殊的人才知道。因此,人們會尊敬的說,他知道這個詞!
Сегодня это выражение чаще всего применяется в ироничном ключе к людям, которые умеют добиваться желаемой цели непонятными, сомнительными методами. Вроде шансов на успех почти нет, а у него получилось. Слово знает!
如今,這個詞組更常用來諷刺那些利用不明確路徑達成目標的人。類似的成功機遇幾乎不存在,但他們卻實現了。他知道捷徑!