當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄語中的趣味詞組:Бросить камень

俄語中的趣味詞組:Бросить камень

推薦人: 來源: 閱讀: 1.26W 次

俄語中有許多有趣的搭配,從表面上直譯是一個意思,其實是另外的意思哦,今天就讓我們一起來看看Бросить камень是什麼意思?你知道它的真正含義嗎?

padding-bottom: 56.25%;">俄語中的趣味詞組:Бросить камень

Давным-давно существовал жестокий метод наказания преступников: осужденных закидывали камнями до смерти.

很久以前,有一種懲罰罪人的殘忍方式,即用石頭將其砸死。

Современное употребление фразы «бросить камень» пошло из евангельского сюжета.Многие знают эту историю.

而如今,這一說法起源自聖經裏的情節。


Как то раз разгневанная толпа привела к Иисусу девушку, которой приписывали тяжкие преступления. Тогда Иисус ответил: «Тот, кто ни разу в жизни не согрешил, пусть первым бросит камень». Толпа примолкла – не нашлось людей, которые считали себя праведниками, и девушка осталась невредима.

一天一羣憤怒的人將一個女孩押解到耶穌面前,稱其犯了嚴重的罪過。耶穌對衆人說:“誰在過往的生命中沒犯過錯誤,就請向她扔一塊石頭”,人羣頓時安靜下來,沒有人是絕對正確的,女孩也因此獲救。


Сегодня мы употребляем эту фразу, подразумевая, что грешны и преступники, и судьи; а выражение «бросить камень» в переносном смысле означает «осудить».

今天,在涉及到罪人和法官時,我們使用這個說法,可以理解爲判罪、定罪。