當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 黨政詞彙 | 中國關鍵詞之“打鐵還需自身硬”

黨政詞彙 | 中國關鍵詞之“打鐵還需自身硬”

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

隨着中俄兩國友好關係不斷加強,中俄在各方面的合作也不斷加深。向我們的友好鄰邦傳遞中國聲音、中國理念越來越具有現實性,那麼,本期我們就來一起看一下“打鐵還需自身硬”用俄語如何解釋吧。

padding-bottom: 70.63%;">黨政詞彙 | 中國關鍵詞之“打鐵還需自身硬”

 

打鐵還需自身硬 чтобы ковать металл, надо самому быть сильным

通俗名句 крылатая фраза

從自己做起 начинать с себя

以身作則 быть образцом для других

言傳身教 учить на своих поступках

率先垂範 увлекать вперед своим примером

中共中央總書記 Генеральный секретарь ЦК КПК

加強 активизация усилий по чему

中國共產黨自身建設 строительство самой Коммунистической партии Китая

 

1. “打鐵還需自身硬”,是中國流傳已久的通俗名句,意思就是要從自己做起,以身作則,言傳身教,率先垂範。

“Чтобы ковать металл, надо самому быть сильным” - эта крылатая фраза известна в Китае издавна. Ее смысл заключается в том, что надо начинать с себя, быть образцом для других, учить на своих поступках, увлекать вперед своим примером.

2. 2012年11月15日,中共中央總書記Си Цзиньпин在人民大會堂同採訪十八大的中外記者見面時,提到了這句話。他引用這句中國俗語,意在強調加強中國共產黨自身建設的重要性。

15 ноября 2012 года Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин процитировал эту китайскую поговорку, подчеркнув важность активизации усилий по строительству самой Коммунистической партии Китая.

 

本期的分享就到這裏啦,我們下期再見。