當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > Рыбный和рыбий的差別,俄羅斯文學詞典這樣告訴你……

Рыбный和рыбий的差別,俄羅斯文學詞典這樣告訴你……

推薦人: 來源: 閱讀: 2.48W 次

Для прилагательного рыбный характерен довольно широкий круг значений. Толковые словари русского литературного языка выделяют до четырех значений этого слова.

padding-bottom: 75%;">Рыбный和рыбий的差別,俄羅斯文學詞典這樣告訴你……

Рыбный的適用範圍更廣泛,根據俄羅斯文學詞典記載,它共有以下4種含義:


В первом значении рыбный — это «относящийся к рыбе, свойственный ей». Например, рыбные запасы (т. е. запасы рыбы), рыбная ловля (т. е. ловля рыбы), рыбный запах (т. е. запах рыбы).

第一層含義,屬於魚的本身固有特質的,例如魚類、漁業資源、魚腥味。


Во втором значении рыбный — это «приготовленный из рыбы, сделанный из нее». Например: рыбная мука, рыбные консервы, рыбные котлеты, рыбный пирог. Сюда же относится и сочетание рыбный суп (т. е. приготовленное из рыбных продуктов горячее жидкое блюдо, уха).

第二層含義,以魚爲原材料烹飪而製成的,例如魚粉、魚罐頭、魚肉餅、魚肉餡餅。魚湯也同樣可以用рыбный修飾。

В третьем значении рыбный — это «связанный с добычей, обработкой или продажей рыбы, а также предназначенный для этого». Например: рыбный магазин, рыбный промысел, а также рыбный садок или рыбная бочка (предназначенные для рыбы), рыбный нож (служащий для разделки рыбы).

第三層含義,與提供、加工、銷售魚類相關的,例如魚店、捕魚、魚池、魚桶、魚刀。


Наконец, в четвертом значении, рыбный — это «богатый, изобилующий рыбой» (о водоемах или местах лова). Например: рыбное озеро, рыбная река, рыбные места водохранилища.

第四層含義,盛產魚類的,例如盛產魚的湖、盛產魚的河、儲魚豐富的魚池。

Что касается притяжательного прилагательного рыбий, то оно не имеет такого широкого спектра значений. Оно употребляется всего в двух значениях — прямом и переносном.

然而,Рыбий並沒有很豐富的含義,僅存在字面意思和引申含義兩種。


В прямом значении рыбий — это «относящийся к рыбе, принадлежащий ей». Например: рыбий хвост, рыбья чешуя, рыбий глаз. Клей, который получают, вываривая чешую и плавательный пузырь рыб, называют рыбьим клеем, а жир, который вытапливают из печени тресковых рыб, именуют рыбьим жиром.


第一,根據字面意思來看,即屬於魚的,例如魚尾、魚鱗、魚眼、由魚鱗及魚泡等提煉而成的魚膠、由魚肝臟提煉而成的魚肝油。


Во втором, переносном значении рыбий — это «бесстрастный, холодный» или «бесцветный, невыразительный» (о характере, поведении человека, его манерах). Например: у него рыбья натура, рыбья кровь; смотреть рыбьими глазами (т. е. тусклыми, невыразительными).

第二,根據引申意義來看,可做冷靜的、沒有激情的或者無色的、呆板的來講,例如,他有魚一樣的本性,流淌着魚一樣的血。再如,他用魚一般的雙眼看着。