當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > в душе還是на душе?一文搞定душа的固定搭配!

в душе還是на душе?一文搞定душа的固定搭配!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

в душе 和 на душе 究竟有什麼不同?душа在俄語中究竟有多少種固定搭配?不同的詞組搭配又分別表示什麼意思呢?
小編爲大家整理了四六級考試中душа常見的固定搭配,快來記筆記啦~

в душе還是на душе?一文搞定душа的固定搭配!

1、от души 由衷的、衷心的、發自內心的

例:говорит не от души 言不由衷

Похоже, они здорово провели тут время. Веселились от души. 看來他們在這裏笑的很開心。

От души желаю вам успехов в учёбе. 衷心地祝願您學業進步。

2、в душе 心裏、暗暗的(想);表示不表露出來的思維活動或情緒

例:в недрах души 在內心深處

В душе он не был согласен. 他心裏並不同意。

Тетка в глубине души была предобрая женщина. 大嬸內心深處是個心地極爲善良的女人。

3、на душе 心裏(和в душе意義相近,但常用來表示心情且情緒強度較弱)多用於無人稱句

例:У неё тяжело на душе. 她心裏很苦惱。

На душе стало неприятно от невыполнения долга. 由於沒有盡到責任,心中感到不是滋味。

На душе у него неспокойно. 他心緒不寧。

4、по душе кому 合...心意;合...口味

例:найти работу по душе 找到合心意的工作

Фраза, которая тебе не по душе. 一句不中你意的話。

Этот спектакль ему не по душе. 這齣戲不和他的胃口。

除了上面四個最常見的詞組,小編還爲大家整理了以下其他的固定搭配,一起來看看吧~

с великой душой 非常樂意地、衷心地

душа в душу 相親相愛、和睦相處

от (всей) души 全心全意地

до души 深深地、 非常

ни душой ни телом 一點也沒

по душам 友好地

вложить душу во что 一心撲在

Дать кому в душу 打死

для души 爲了滿足個人精神上的需要

брать на душу что-либо 負起...責任

душа не на месте 心神不安、極擔心

за милую душу 很愉快地、毫不猶豫地

в душе還是на душе?一文搞定душа的固定搭配! 第2張

最後來做一道歷年真題檢驗一下自己吧~

Петь хочется, когда легко и радостно_________.(2007年真題)

A、от души

B、в душе

C、по душе

D、на душе ✓