當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 新標準日本語高級:第十一課課文解說 エネルギー

新標準日本語高級:第十一課課文解說 エネルギー

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

新標準日本語高級:第十一課課文解說-エネルギー

新標準日本語高級:第十一課課文解說 エネルギー

>>免費領取你不知道的標準日本語【福利班】

>>日語入門新人領取專屬學習福利

1.課文特點 [說明文]
本課是一篇說明文(高級第1課)。

——地下鉄や電車などの交通機関を利用しようにもできない。

2.~(よ)うにも~ない
“動詞意志形+にも+動詞可能形式的ない形”意思是“儘管必要卻無法辦到”“想做卻做不到”。
△財布を落としたので、帰ろうにも帰れない。
(因爲丟失了錢包,想回家也回不了。)
△インターネットで調べようにもコンビュータが壊れていて使えない。
(我到是也想上網査呢,但電腦壞了用不成。)

——一度送ったら送ったきりという単純極まりないシステムだ。

3.~たきり
“動詞た形十きり”意思是“在實施前一動作、行爲以後,沒有實施下一歩的相應行爲或動作”。課文中的“送ったきり”意思是“輸送出去以後,不實施確認情況等行爲”。
△彼は「いいよ」と言ったきり、黙ってしまった。
(他只說了聲“行”,就再也不說話了。)
△探検隊は「すぐ戻る」と言って出ていったきり、二度と戻らなかった。
(探險隊說“馬上就回來”,但一出去就再也沒回來。)

4.——極まりない [書面語]
“~極まりない”的意思是“極爲……”。“極まりない”一般前接名詞或二類形容詞。用於特別有意外性的詞語,多表示不好的意思。但是,有時也用於與價值高低無關的場合,本課中就是這種用法。多與“~なんて”“~とは”等搭配使用。
△彼女の行動は不自然なこと極まりない。(她的行爲極不自然。)
△恩師に対して「ばか」と言うとは無禮極まりない。
(對恩師說“笨蛋”,無禮之極。)
△泳いで対馬(つしま)海峽を橫斷するなんて危険極まりない。
(要游泳橫渡對馬海峽,那太危險了。)

使用“~極まる”的形式,前接二類形容詞,也表示“無以復加……”“無比……”等意思。這時“~極まる~”“~極まりない~”表示同樣的意思。
△その學生の失禮極まる発言に、教授は我慢できなかった。
(對於那名學生極其失禮的發言,教授忍無可忍了。)

相關的表達方式還有“~といったらない”“~といったらありはしない”,但是多用於前接一類形容詞,並主要用於口語。
△首相の発言はおかしいといったらない。テレビで「政府の政策を國民が理解していない」と言っていた。
(首相的發言荒唐之極。居然在電視上聲稱“國民沒有理解政府的政策”。)
△いつも同じ議論を繰り返している。ばかばかしいといったらありはしない。
(總是反覆同樣的爭論,實在太無聊了。)

——超電導送電線によって、これまで電気抵抗のために送電の途中で失われていた電気の損失をほぼゼロにすることができる。

5.~途中で
“途中”表示移動的出發點與目的地之間的場所及開始與結束之間的時間點或時間段。以“名詞+の+途中で”“動詞基本形+途中で”的形式,表示某行爲正在進行期向發生了別的行爲。課文中的“送電の途中で”即表示“送電”這一行爲持續進行的中間。此外,常用的還有“途中の駅(中途端)”,意思是從起點向目的地移動中間的車站。
△地震が発生したため、番組の途中で緊急地震速報に切り替わった。
(由於發生了地震,在節目中途切換成了緊急地震速報。)
△學校から帰る途中で大きな犬に吠えられた。
(在放學回家的路上一條大狗衝着我叫。)
△早く着きたいなら、途中の駅で急行に乗り換えたほうがいい。
(如果想早點到達,最好在中途換乘快車。)

——電気の使用量は、1日のうちでも、また1年の間でも、大きく変動するが、現在の主要な発電方式である火力や水力や原子力では、細かい出力の調整は難しい。

6.“うち”和“間”
一般而言,“間”表示時間段,可以跟“~から~まで”一起使用,而“うち”不可以。
△今日の午後2時から4時までの間は事務所にいます。
(今天下午2點到4點之間我會在單位。)
×今日の午後2時から4時までのうちは事務所にいます。
“うち”在表示“趕在某種變化發生之前”的意思時不能用“間”替換。
△この料理は熱いうちに食べてください。(這個菜趁熱吃吧。)
×この料理は熱い間に食べてください。
△暗くならないうちに帰って來なさい。(在天黑之前趕回來!)
×暗くならない間に帰って來なさい。

有時也會出現“うち”和“間”均可使用的情形,如果用“間”,則表示從開始到結束的整個期間,而“うち”則只把開始或結束的那一時刻作爲着眼點,若着眼點放在開始,則結束部分不出現在說話人的視野,反之,如果着眼點放在結束,則開始部分對說話人而言無關緊要。
△テレビを見ている間に眠ってしまった。
(看電視中途睡過去了。)(醒了還接着看)
△テレビを見ているうちに眠ってしまった。
(看着看着電視,睡過去了。)(可能睡到天亮)
△夏休みの間に、この仕事を仕上げなければならない。
(這個活兒必須在暑假期間完成。)(只要在暑假期間,什麼時候都可以)
△夏休みのうちに、この仕事を仕上げなければならない。
(這個活兒必須在暑假結束前完成。)(暑假結束爲期限)
課文中的例子可以說成“1日の間でも、また1年の間でも”,但如說成“1日のうちでも、また1年のうちでも”,則會有些不自然。

——太陽光や風力といった再生可能エネルギーは、環境への負荷が小さく、自然の営みから半永久的に得られる未來のエネルギーとして期待されている。自然のエネルギーを利用した発電方法の大きな欠點は、発電量が地形や天候に大きく左右されるということである。
——次世代送電網は、主として再生可能エネルギーの使用を促進するためのインフラとして位置づけられている。他方、急速な経済発展に伴い電力需要が急増する中國では、國を挙げて再生可能エネルギーの開発を行っている。

7.“反面~”和“他方、~”
“反面”是表示“同一事物存在不同的兩個方面”的連詞,主要用於陳述事物性質的環境。“反面”除了能夠在句子當中用於連接下文,還可以用於句首。用於句子當中時,使用“小句(簡體形)+反面”的形式。
△この町は靜かで自然が豊かである。反面、阪道が多いので、老人にとって外出するのは大変である。
(這個鎮子很幽靜,而且自然環境優越。然而由於坡道很多,對老年人來說出行有點不便。)
△卓球は、エネルギー消費量は相對的に少ない反面、年を取ってもできるという利點がある。
(打兵乓球的體能消耗相對較小,反過來看,其好處上是年紀大了也能打得動。)

類似的表達方式還有“他方”。採用“一方~,他方~”的形式,是對照兩方面情況時使用的連詞,多數情況下前後主語不同。有時也單用“他方”。
△1970年當時、一方で経済的には豊かになりましたが、他方で公害問題が深刻化しました。
(1970年那時候,一方面經濟繁榮起來了,另一方面公害問題變得非常嚴重。)
△彼は水泳部に入りました。他方、彼女はスキー部に入りました。
(他參加了游泳隊。而她參加了滑雪隊。)

敘述主語相同的某個方面時,有時也用“また一方”。
△彼は水泳部に入りました。また一方、彼は將棋部でも活躍しました。
(他參加了游泳隊。而同時他還活躍在日本象棋隊。)

——世界各國は今、次世代送電網の整備、そして再生可能エネルギーの利用に向けて動きつつある。

8.~に向けて
“向ける”的意思是“面對某個方向或對象”,有時以“~に向けて”的形式表示“朝着……方向”“以……爲對象或自稱”。
△この研究所では、10年前から宇宙に向けて信號を発信しているが、まだ応答はない。(方向)
(這個研究所10年前就向宇宙發出了信號,但目前還沒有收到回信。)
△首相は、國民に向けて消費稅アップの必要性を説明した。(對象)
(首相對國民說明了提高消費稅的必要性。)
△次回のオリンピックに向けて、日本代表の選考會が行われている。(目標)
(針對下屆奧運會,正在舉行日本國家隊選手的選拔賽。)

相關的表達方式還有“~に向かって”,意思是“朝着……目標”,表示動作的方向或對象。
△上りの新幹線は東京駅に向かって進む。(方向)    
(上行的新幹線列車朝着東京車站行進。)
△卒業式では、在校生代表が卒業生に向かって送辭を述べる。(對象)
(在畢業典禮上,在校生代表向畢業生致送別詞。)
“~に向けて”是“~に向かって”的書面語形式,表示方向或對象時兩者可以互換,但表示目標時“~に向けて”不能替換爲“~に向かって”。

——次世代送電網は、主として再生可能エネルギーの使用を促進するためのインフラとして位置づけられている。

9.~を~として位置づける
“として”表示定位(中級第3課),使用“AをBとして位置づける”的形式,表示“把A作爲B,給予一定的評價”。像課文中“~は~として位置づけられる”這樣採用被動形式的用法較爲多見。
△日本は、外務省を外交の窓口として位置づけている。
(日本把外務省定位爲外交窗口。)
△大臣も公務員として位置づけられている。(日本的大臣也屬於公務員。)

——急速な経済発展に伴い電力需要が急増する中國では、國を挙げて再生可能エネルギーの開発を行っている。

10.~に伴い
“~に伴い”與“~に伴って”(中級第19課)相同表示“由於一方面的變化,另一方面也發生變化”。使用“名詞+に伴い”或“動詞基本形+に伴い”的形式。前接動詞有時還使用“動詞基本形+の+に伴い”的形式。
△道路工事の実施に伴い、明日から3日間、この道路は通行止めになります。
(隨着道路施工,從明天起的3天時間,這條道路將禁止通行。)
△日本語學習者が増加するに伴い、日本語學校の數も年々増えてきている。
(隨着學習日語學生的增加,日語學校的數量也逐年增多。)
△マンションを購入するのに伴い、冷蔵庫を買い換えた。
(買公寓樓的同時,新買了冰箱。)

——特に太陽電池生産において、2008年、世界第1位の中國、第2位のヨーロッパについで、日本は第3位のシェアを佔めている。

11.~についで
“つぐ”意思是“緊隨其後”“緊接着”,多以“~についで”“~につぐ”的形式表達順序。
△日本で、富士山についで高い山はどこですか。
(在日本,僅次於富士山的高山是哪座山?)
△前回のアジア大會で、日本は、中國とインドについで3番目に多くのメダルを獲得した。
(在上次亞運會上,日本獲得的獎牌數僅次於中國和印度,居第三位。)
△わたしの會社では専務は社長につぐ重要なポストだ。
(在我們公司,專務是僅次於社長的重要職位。)

新版標準日本語教材是國內日語自學者運用最廣泛的一套日語學習教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養。是日語零基礎入門的好選擇。

日語到底是一門什麼樣的語言?
新標日到底是一本什麼樣的教材?
深入瞭解,明確日語學習方向

>>免費領取你不知道的標準日本語【福利班】

>>0元日語體驗課找到你適合的學習之路

教材共有:6冊(標日初級上下冊、標日中級上下冊、標日高級上下冊)

教材排版:大開本,橫向排版。

教材優勢
1、課文內容生動,採用情境型會話,注重實用性。整套教材課文內容圍繞幾位主人公展開,連貫性強。
2、教材內容相對新編,更容易理解。適合自學日語的同學。

教材劣勢
教材中動詞均以ます形出現,而不是動詞原形,所以對我們瞭解動詞原形造成一定的彎路。