當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日本諺語:砂上の樓閣

日本諺語:砂上の樓閣

推薦人: 來源: 閱讀: 1.43W 次

padding-bottom: 60.63%;">日本諺語:砂上の樓閣

砂上の樓閣

空中樓閣/沙上建塔

【読み】さじょうのろうかく

【讀音】さじょうのろうかく

【意味】砂上の樓閣とは、一見すると立派に見えるが、基礎がもろくて長く維持できないもののたとえ。また、実現不可能なことのたとえ。

【意思】砂上の樓閣比喻乍一看覺得很氣派,但其實基礎很脆弱,維持不了很長時間的事物。也比喻不可能實現的事情。

【注釈】崩れやすい砂の上に建てられた樓閣は、基礎が不安定なのですぐに崩れることから。「樓閣」とは、高くて立派な建物のこと。

【註釋】在容易潰散的沙子上建造的樓閣,因爲基礎不穩定所以很快就會坍塌。“樓閣”是指高大氣派的建築物。

【注意】「砂中の樓閣」というのは誤り。

【注意】不要誤寫成“砂中の樓閣”

【類義】空中樓閣

【同義詞】空中樓閣

【用例】「いかにも立派な計畫に見えたが、結局は砂上の樓閣に過ぎなかった」

【例句】雖然看起來確實是個不錯的計劃,但結果依舊不過是沙上建塔罷了。

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:日本諺語:転がる石には苔が生えぬ