當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 每日一句影視口語《愛很複雜》撞見某人

每日一句影視口語《愛很複雜》撞見某人

推薦人: 來源: 閱讀: 7.13K 次
“撞見某人”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:meet sb. by chance
地道口語:bump into sb.



【影視實例
影視來源:《愛很複雜》
劇情引導:
Jane匆忙逃離整容醫師的時候,居然撞見前夫一家子,貌似是去生育諮詢來着。這麼尷尬的場面,讓她和一班子小姐妹聚會時爆笑一場......

- That is beyond!
- When the three of them got in the elevator... Between that and the staples and the headache for six months... That was the most insane hour of my life.
- Jake has lost his mind.
- Yeah, I don't know.
- Oh, I know. He's a complete prick for cheating on you.
- I can't disagree with you on that.
- And then he marries her. A known lunatic.
- Well, she has a big job.
- Why do you always say that?
- Because she does. She runs the whole marketing department at KY or whatever that station's called. She can't be that big of a lunatic.
- Janey, come on. He cheats on you with her, your 20 year marriage ends. Then six months later, she leaves Jake and runs off with some random guy, has a baby, then leaves that guy for Jake. And she's not nuts?
- Oh, Jo, you are so lucky Jerry is dead.
- Thank you.
- No, I mean, you don't have to bump into him.
- Well, that's true.
- Yeah.

除《阿凡達》外2010年要去電影院看的電影

padding-bottom: 133.33%;">每日一句影視口語《愛很複雜》撞見某人

【臺詞翻譯】
- 這真是沒話可說了。
- 他們仨就這麼進了電梯......我還正爲着整容鉤環和半年的頭痛嚇得半死的時候......真是我人生當中最要命的一段時間了。
- Jake真是傻了。
- 這個不好說。
- 你不說我說。他對你紅杏出牆實在是太腦殘了。
- 這點我同意。
- 然後他居然還跟她結婚。全天下就知道她是個瘋女人。
- 畢竟她事業有成。
- 幹嘛你老這麼說啊。
- 因爲是事實嘛。她一人獨管KY還是哪兒的整個市場部門,她不至於那麼神經吧。
- Janey,擺脫。他居然爲了她紅杏出牆,你們20年的婚姻就這麼完了。然後半年時間她就跑去跟不知道哪兒認得的野男人好上了有了個娃,她再把那男的蹬了回來找Jake。這還不夠神經的?
- Jo,你真幸運,Jerry已經不在人世了。
- 謝你啊。
- 不是,我是說你不必愁着不小心撞見他咯。
- 那倒是真的。
- 對嘛。

【口語講解】bump into
bump into是個使用頻率很高的詞組,表示無意遇見某人。還有一個run into也很常用吼。

爲學生族推薦的30部好看美劇