當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 每日一句影視口語《賽末點》與某人抗衡

每日一句影視口語《賽末點》與某人抗衡

推薦人: 來源: 閱讀: 1.15W 次

“與之抗衡”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:siding with sb.
地道口語:held one's own



【影視實例
影視來源:《賽末點》
劇情引導:Chris成爲富家子弟的網球陪練,休息間對方問起阿加西和亨曼誰的球技更好,Chris回答得滴水不漏;而付錢之時的小小動作,又使得他的個性顯露無疑…

padding-bottom: 75%;">每日一句影視口語《賽末點》與某人抗衡

- OK, so who was better, or tougher? Henman or Agassi?
- They were both great.
- Yeah, I know, but I mean, you held your own more than admirably.
- For a while. But as the game goes on, you see how really good they are. Actually, I'll get this.
- No, no, no, no.
- No, please, Tom, I insist. I insist.
- No, no, no, no, no. Get your dirty great forehand off.
- Thank you. I'll get the next one.
...

除《阿凡達》外2010年要去電影院看的電影

【臺詞翻譯】
- 問你,你覺着誰比較棒,比較牛?亨曼還是阿加西?
- 他們都很出色。
- 沒錯,這我知道,我是說,你更希望自己能與誰看齊?
- 那也不過是暫時的。隨着比賽的推進,就能看出他們真的都很出色。話說,我來埋單。
- 別,想都別想。
- 拜託了湯姆,我來埋單。
- 算了算了,把你手挪開吧。
- 謝謝。下次我來買。

【口語講解】hold one's own
這個詞組並不多見啊,至少某柒是第一次見着,英文的翻譯是be sufficiently competent in a certain situation,在特定情況下成爲有效率的競爭者。好像在中文裏蠻難找到相應的說法,在這裏表示像某人一樣有競爭力。

爲學生族推薦的30部好看美劇